Los coeficientes se ajustan para que los recursos de las CIP se puedan transferir de un grupo de países a otro. | UN | وعن طريق تسوية هذه المعاملات، يمكن تحويل موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية من مجموعة من البلدان إلى مجموعة أخرى. |
- Torturas en grupo o torturas en presencia de un grupo de detenidos. | UN | ـ التعذيب الجماعي أو تعذيب فرد في وجود مجموعة من المعتقلين. |
Se utilizarán métodos de muestreo para seleccionar esferas concretas representativas de un grupo de actividades; | UN | وسيستعان بأساليب للمعاينة لاختيار مجالات محددة تمثل مجموعة من الأنشطة التي يجري تنفيذها؛ |
La nueva balanza electrónica UNIscale, recibió el respaldo de un grupo de expertos para su uso en programas de nutrición. | UN | ووافق فريق من الخبراء على ميزان اليونيسيف وهو ميزان الكتروني جديد وذلك تمهيدا لاستعماله في برامج التغذية. |
A ese respecto, tal vez se justifique convocar una reunión de un grupo de expertos para examinar este problema. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون هناك ما يبرر عقد اجتماع لفريق من الخبراء للنظر في المشكلة. |
Por el contrario, el Tribunal actual no es un órgano de un grupo de Estados, sino de toda la comunidad internacional. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن المحكمة ليست هيئة تابعة لمجموعة من الدول؛ وإنما هي هيئة تابعة للمجتمع الدولي بأسره. |
Tampoco su personal constituía una asociación independiente, ya que no se trataba de un grupo de personas asociadas con carácter voluntario. | UN | كما أن موظفيه، بوصفهم هذا، ليسوا رابطة مستقلة لأنهم لا يكونون مجموعة من الأشخاص المرتبطين ببعضهم ارتباطاً طوعياً. |
Puede presentarse la instancia a través de un abogado, de un grupo de personas o de los partidos. | UN | ويجوز تقديم العريضة بواسطة محامي أو مجموعة من الأفراد أو الأحزاب. الرد على السؤال 2 |
La exposición total de un grupo de personas a las radiaciones se denomina dosis colectiva y se expresa en hombre-sievert (hombreSv). | UN | ويُعرف اصطلاحا إجمالي كم الإشعاعات التي تتعرض لها مجموعة من الناس بالجرعة الجماعية ويقاس هذا الإجمالي بالمان سيفرت. |
En este sentido, la resolución aprobada hoy constituye un llamamiento urgente de un grupo de Estados que tanto necesita la asistencia de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، فالقرار الذي اتخذ اليوم هو بمثابة نداء استغاثة من مجموعة من الدول التي هي بأمس الحاجة للأمم المتحدة. |
Se prevé que los fondos provendrán de un grupo de bancos privados aún por determinar. | UN | ومن المتوخى أن توفر الأموال مجموعة من المصارف الخاصة التي لم تحدد بعد. |
Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, propusieron alternativas y enmiendas en dos documentos de sesión. | UN | واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع. |
Imagínese que de un grupo de 1000 personas que no tomaran el nuevo fármaco, 10 tendrían ataques al corazón. | TED | تخيّل أنه من بين مجموعة من ألف شخص لم يتناولوا الدواء الجديد، 10 ستصيبهم الأزمات القلبية. |
De ninguna puta forma voy a ser un asalariado de un grupo de nipones. | Open Subtitles | و25 بالمائة لكم من المستحيل أن أتقاضى راتباً من مجموعة من اليابانيين |
La guía es fruto de la colaboración de un grupo de expertos integrado por jueces, fiscales y abogados. | UN | ويمثل الدليل ثمرة جهود تعاونية بذلها فريق من الممارسين الخبراء يشمل قضاة ومدعين عامين ومحامين. |
Pudieron ejercer su derecho a la defensa por conducto de un grupo de abogados. | UN | وكانوا قادرين على ممارسة حقهم في الدفاع من خلال فريق من المحامين. |
Pudieron ejercer su derecho a la defensa por conducto de un grupo de abogados. | UN | وكانوا قادرين على ممارسة حقهم في الدفاع من خلال فريق من المحاميين. |
En una reunión de un grupo de expertos se revisaron las normas relativas a la autopista asiática. | UN | واتفق اجتماع لفريق من الخبراء على معايير منقحة للطرق السريعة اﻵسيوية. |
La CEPA organizó la reunión de un grupo de expertos sobre las repercusiones de los cambios económicos y sociales en la familia africana. | UN | ونظمت اللجنة اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن أثر التغيرات الاقتصادية والاجتماعية على اﻷسرة الافريقية. |
La pobreza debe medirse como resultado de un grupo de causas, entre las cuales se encuentra la degradación de la tierra. | UN | ويجب اعتبار الفقر نتيجة لمجموعة من الأسباب، منها تدهور الأراضي. |
La experta recibió asesoramiento de un grupo de eminentes personalidades que representan una amplia gama de antecedentes políticos, religiosos y culturales. | UN | ١٥ - وتلقت الخبيرة إرشادات من فريق من الشخصيات البارزة، يمثلون مجموعة متنوعة من الخلفيات السياسية والدينية والثقافية. |
Un representante, que habló en nombre de un grupo de Partes, dijo que también deberían debatirse opciones jurídicamente vinculantes, además de las propuestas por el grupo de trabajo entre reuniones. | UN | وقال ممثل، متكلِّماً بالنيابة عن مجموعة من الأطراف، أنه ينبغي أيضاً مناقشة الخيارات المـُلزِمة قانوناً بالإضافة إلى تلك المقترحة من الفريق العامل فيما بين الدورات. |
Este podría hacerse en el marco de un grupo de trabajo especial de composición abierta o mediante consultas del Sr. Presidente con las delegaciones interesadas. | UN | ويمكن القيام بهذا العمل في فريق عامل مخصص مفتوح العضوية أو عن طريق اجراء مشاورات بين الرئيس والوفود المهتمة. |
Conclusión de 25 informes y 18 publicaciones; aplazamiento de nueve publicaciones y de la reunión de un grupo de expertos; limitación de los servicios de asesoramiento en algunas esferas; y reducción de las reuniones de nueve órganos subsidiarios de la Comisión de 8 a 6 días. | UN | اﻷثر : إنهاء ٢٥ تقريرا و ١٨ منشورا؛ وإرجاء ٩ منشورات واجتماع واحد لفريق خبراء؛ وتقليص الخدمات الاستشارية في عدد من المجالات؛ وتخفيض عدد الاجتماعات لتسع هيئات فرعية تابعة للجنة من ٨ إلى ٦ أيام. |
Otro era el del dirigente de un grupo de repatriados que fue visto por última vez en 1993 con un alto funcionario del Ministerio del Interior. | UN | وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية. |
El orador acoge con agrado el establecimiento por el Comité de un grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento. | UN | وأعرب عن ترحيبه بأن تنشئ اللجنة فريقا عاملا بشأن المديونية. |
Esas eliminaciones incluyen transacciones que comprenden ingresos de un grupo de fondos pero son gastos de otro grupo, o una suma por cobrar de un grupo que es una deuda por pagar de otro. | UN | وتشمل هذه الإلغاءات المعاملات التي تتضمن الإيرادات من مجموعة واحدة من الصناديق، ولكنها تمثل النفقات لمجموعة أخرى، أو مبالغ مستحقة القبض لمجموعة معينة تمثل مبالغ مستحقة الدفع لمجموعة أخرى. |
- Creación de un grupo de nueve instructores sobre cuestiones de género. | UN | إنشاء فريق مؤلف من 9 مدرِّبين في مجال نوع الجنس؛ |
Después de una devastadora guerra nuclear, Lilith Iyapo despierta después de 250 años de parálisis para encontrarse rodeada de un grupo de 'aliens' llamado los Oankali. | TED | بعد حدوث حرب نوويةٍّ مدمرة، استيقظت ليلث إيابو بعد سباتٍ دام 250 سنةً لتجد نفسها محاطةً بمجموعة من الفضائيين يدعون فصيلة اﻷونكالي. |
Incluye la creación de un grupo de sucesión, que examinó la situación de los puestos superiores de todas las misiones y determinó los posibles reemplazos | UN | يتضمن إنشاء فريق معني بشؤون خلافة البعثات، يستعرض مركز الوظائف العليا في جميع البعثات، ويحدد المرشحين للإحلال |
La Asamblea General toma nota del párrafo 28 del informe, relativo a las intervenciones adicionales de los Estados Miembros que concordaran con las declaraciones ya formuladas por el presidente de un grupo de Estados Miembros. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالفقرة 28 من التقرير المتعلقة بالمداخلات الإضافية للدول الأعضاء والتي تندرج في سياق البيانات التي سبق أن أدلى بها رئيس إحدى مجموعات الدول الأعضاء. |