"de un proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع
        
    • لمشروع
        
    • للمشروع
        
    • مشروعا
        
    • أحد المشاريع
        
    • فيما يتعلق بإعداد
        
    • من المشروع
        
    • مشروعاً
        
    • كمشروع
        
    • المتعلقة بمشروع
        
    • الخاصة بمشروع
        
    • باعتماد الخطوط
        
    • في ما يتعلق بإعداد
        
    • بشأن الاضطلاع بمشروع
        
    • أحد مشاريع
        
    Cuatro de estos centros son parte de un proyecto de colaboración con el UNICEF. UN وتشكل أربعة من هذه المراكز جزءا من مشروع تعاوني ينفذ مع اليونيسيف.
    Por consiguiente, se consideraba más adecuado diseñar un programa centrado en las necesidades urgentes, que formara parte de un proyecto principal. UN ولذلك، فقد رئي أنه سيكون من اﻷنسب وضع برنامج يركز على الاحتياجات العاجلة، ويشكل جزءا من مشروع شامل.
    Por tanto, se ha asociado desde el principio a la idea de un proyecto de resolución adicional que, en su espíritu, debería celebrar esta evolución. UN وهذا هــو الذي دعانا منـذ اللحظة اﻷولـى إلــى الانضمام إلى أصحاب فكرة صياغة مشروع قرار إضافي يحيي في روحه هذه التطورات.
    Las sanciones han imposibilitado la ejecución de un proyecto ambiental especialmente importante, la transformación de Montenegro en un Estado sin riesgos ecológicos. UN ولقد استحال بسبب الجزاءات تنفيذ مشروع بيئي بالغ اﻷهمية وهو المتمثل في فكرة جعل الجبل اﻷسود بلدا سليما بيئيا.
    Esto se interpretó como una perturbación de un proyecto agrícola estatal, agitación y propagación de desinformación sobre esta cosecha. UN واعتبر ذلك تعطيلا لمشروع زراعي للدولة، وتحريضا، ونشرا لمعلومات مضللة بخصوص عدم كفاية محصول موسم اﻷرز.
    Una actividad conjunta reciente dio como resultado la preparación de la propuesta de un proyecto sobre un estudio amplio de la seguridad alimentaria en la ASEAN. UN وأسفر نشاط مشترك جرى الاضطلاع به مؤخرا عن إعداد مشروع مقترح لدراسة شاملة لﻷمن الغذائي في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Estas actividades fueron elementos de un proyecto que fue cumplido por la OMS. UN وكانت هذه اﻷنشطة من مكونات مشروع قامت بتنفيذه منظمة الصحة العالمية.
    Este será un curso introductorio sobre el futuro para participantes de un proyecto de visiones mundiales de la Federación. UN وستكون هذه الدورة دورة دراسية تمهيدية في المستقبليات للمشتركين في مشروع يتبناه الاتحاد بشأن الرؤى العالمية.
    Además, el valor de las adquisiciones no se refleja en estas cifras cuando son parte de un proyecto con organizaciones no UN إضافة إلى ذلك، لا تعكس هذه اﻷرقام قيمة المشتريات عندما تكون جزءاً من مشروع مع منظمة غير حكومية.
    Los compromisos adquiridos en el plano internacional no deben soslayarse con ocasión de la aprobación de un proyecto de resolución. UN كما ينبــغي ألا يُستهان بمسألة احترام الالتزامات المتعهد بها على المستوى الدولي عند اعتماد أي مشروع قرار.
    Se sugirió, en cambio, la preparación de un proyecto revisado, para crear conciencia pública acerca de cuestiones de derechos humanos. UN وبدلا من ذلك اقترح أن يعد مشروع منقح، يركز فيه على إذكاء الوعي العام بقضايا حقوق اﻹنسان.
    No cabe esperar que el sistema judicial de Timor Oriental, aún por establecer y poner a prueba, pueda hacerse cargo de un proyecto de esa magnitud. UN إلا أن النظام القضائي في تيمور الشرقية، الذي لم يبصر النور ولم يُختبَر بعد، هو أضعف من الدخول في مشروع بهذا الحجم.
    :: Evaluación de dos publicaciones fundamentales de cada una de las cinco divisiones sustantivas de la Comisión, además de un proyecto. UN :: تقييم لمنشورين أساسيين من كل شعبة من الشعب الفنية الخمس للجنة الإقليمية، بالإضافة إلى تقييم مشروع واحد.
    Según una opinión, las directivas deberían culminar en la aprobación de un proyecto de convención. UN وطرح رأي مفاده أن تتوج المبادئ التوجيهية في نهاية المطاف باعتماد مشروع اتفاقية.
    Ganaderos del sector lechero han formado parte de un proyecto relacionado con las molestias ambientales provocadas por el engorde de gansos. UN فممثلو قطاع تربية الأبقار في إسرائيل يشاركون مشاركة نشطة في مشروع يتناول الأضرار البيئية الناجمة عن تسمين الأوز.
    PREPARACIÓN de un proyecto DE CONVENIO QUE SUCEDA AL CONVENIO INTERNACIONAL DEL YUTE UN إعداد مشروع اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت لعام 1989
    Algunas organizaciones de mujeres han participado en la labor de alfabetización en el marco de un proyecto financiado por fuentes internacionales. UN إلا أن بعض المنظمات النسوية شاركت في أعمال مكافحة الأمية في إطار مشروع لمحو الأمية ممول تمويلاً دولياً.
    No recomienda el cierre del expediente de un proyecto, por ejemplo, hasta estar plenamente satisfecha de la utilización de una subvención otorgada. UN فهو، على سبيل المثال، لا يوصي بإقفال ملف مشروع ما إذا لم يكن راضيا تماما عن استخدام الإعانة المدفوعة.
    Se trata de un proyecto entre organismos que proporciona servicios múltiples bajo un mismo techo. UN وهذا مشروع تعمل فيه وكالات متعددة ويقدم خدمات شاملة للأطفال في موقع واحد.
    No se ha propuesto limitar la zona mínima de un proyecto de forestación o reforestación. UN ولم تطرح أي اقتراحات لتحديد المساحة الدنيا بالنسبة لمشروع التحريج أو إعادة التحريج.
    Insistieron también en que era preciso disponer de un proyecto terminado lo antes posible. UN وألحوا أيضاً على ضرورة وضع صيغة نهائية للمشروع في أقرب وقت ممكن.
    El centro turístico de lujo Cap Juluca reabrió tras la finalización de un proyecto de rehabilitación de 10 millones de dólares. UN فقد أنجز منتجع كاب جولوكا الفخم مشروعا لﻹصلاح بمبلغ ١٠ من ملايين دولارات الولايات المتحدة ثم أعيد افتتاحه.
    En África, cuatro miembros de nivel superior de un proyecto fueron detenidos por presunto uso indebido de fondos para proyectos UN في أفريقيا، تم القبض على أربعة من كبار موظفي أحد المشاريع للاشتباه في تبديدهم لأموال تخص المشروع
    La Empresa Ferroviaria Pública Mixta de Bosnia y Herzegovina (BHZJK) ha realizado algunas actividades efectivas, especialmente en la preparación de un proyecto que está examinando el Banco Europeo de Inversiones. UN وقد أعجزت الشركة الحكومية المشتركة للسكك الحديدية للبوسنة والهرسك بعض اﻷعمال الهامة لاسيما فيما يتعلق بإعداد مشروع ينظر فيه، حاليا، مصرف الاستثمار اﻷوروبي.
    Esos países también son beneficiarios de un proyecto conjunto de la CEPA y el Banco Mundial referente a un programa de transportes subsahariano. UN كما تستفيد هذه البلدان من المشروع المشترك بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا، وابنك الدولي بشأن برنامج النقل لجنوب الصحراء.
    De hecho, el Comité no ha realizado aún actividades en ese sentido y, por el momento, se trata únicamente de un proyecto. UN والواقع أن اللجنة لم تستهل بعد أي أعمال في هذا الخصوص واﻷمر لا يتعدى في المرحلة الراهنة كونه مشروعاً.
    Con frecuencia, ese estudio se realiza en virtud de un proyecto apoyado por el PNUD. UN وكثيرا ما تُنجز الدراسة المنظورية الوطنية الطويلة الأجل كمشروع يدعمه البرنامج الإنمائي.
    En esta explicación se puso de manifiesto la falta de éxito de los intentos de obtener el acuerdo de las partes sobre los aspectos operacionales de un proyecto piloto relativo a visitas de familiares a los efectos de fomentar la confianza. UN وأكد هذا الاستعراض عدم نجاح المحاولات المبذولة للحصول على موافقة الطرفين على النقاط العملية المتعلقة بمشروع تجريبي لبناء الثقة عبر الزيارات الأسرية.
    Presentación del segundo proyecto de los elementos de un proyecto de decisión sobre transporte UN عرض للمشروع الثاني للعناصر الخاصة بمشروع المقرر المتعلق بالنقل
    e) El establecimiento por el Gobierno de un Comité para la prevención del reclutamiento militar de soldados menores de edad, y la aprobación en noviembre de 2004 de un proyecto de plan de acción para abordar las cuestiones del reclutamiento de menores de edad y de niños soldados; UN (هـ) قيام الحكومة بإنشاء لجنة لمنع التجنيد العسكري للجنود الذين هم دون السن القانونية وقيامها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 باعتماد الخطوط العامة لخطة عمل للتصدي للمسائل المتصلة بتجنيد من هم دون السن القانونية والجنود الأطفال؛
    La Asamblea General también me pidió que creara un grupo de expertos gubernamentales encargado de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que estableciera normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلي أيضا أن أنشئ فريقا من الخبراء الحكوميين لبحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية في ما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    3. Registramos los entendimientos entre la Asociación de las Pioneras Sociales de Brasil y el BID para el desarrollo de un proyecto para la creación de un centro de actividades en el sector de medicina de rehabilitación locomotriz, abierto a la cooperación iberoamericana en ese campo. UN ونلاحظ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الرابطة البرازيلية للرواد الاجتماعيين ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بشأن الاضطلاع بمشروع لانشاء مركز ﻷنشطة علاج حالات إعادة التأهيل المتعلقة بالحركة، وسوف يكون هذا المشروع مفتوحا للتعاون اﻹيبرو - أمريكي في هذا المجال.
    :: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; UN :: الملحقين أو المكلفين بالعمل في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more