"del pacto mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاق العالمي
        
    • للاتفاق العالمي
        
    • الميثاق العالمي
        
    • للميثاق العالمي
        
    • العهد العالمي
        
    • بالاتفاق العالمي
        
    • اتفاق الأمم المتحدة العالمي
        
    • الاتفاقات العالمية ووظائفها
        
    • لاتفاق الأمم المتحدة العالمي
        
    En el curso de su actividad, la Oficina del Pacto Mundial procurará que las redes locales sean verdaderamente dinámicas y sostenibles. UN ومن أجل المضي قدما، سيركز مكتب الاتفاق العالمي على المساعدة على جعل هذه الشبكات المحلية دينامية ومستدامة حقا.
    La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada el Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial. UN باشرت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La Oficina del Pacto Mundial necesita uno o dos años para poder evaluar los efectos de los centros. UN ويحتاج مكتب الاتفاق العالمي إلى ما بين سنة وسنتين إضافيتين لكي يتسنى له تقييم تأثيرها.
    Por lo tanto, la transparencia y la obligación de rendir cuentas de todos los participantes deben seguir siendo los principios básicos del Pacto Mundial. UN ولذلك لابد أن تظل المبادئ التأسيسية للاتفاق العالمي متمثلة في الشفافية ومسؤولية جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    La tarea de desarrollar componentes ecológicos del Pacto Mundial es igualmente apremiante. UN ومهمة توضيح العناصر الإيكولوجية في الميثاق العالمي مسألة ملحة أيضا.
    Es lamentable que el Grupo Dexia se haya retirado del Pacto Mundial. UN ومن المؤسف أن مجموعة دكسيا قد انسحبت من الاتفاق العالمي.
    Algunos miembros del Pacto Mundial se refieren a ese documento de orientación. UN وتشير قلة من الأعضاء في الاتفاق العالمي إلى هذه التوجيهات.
    En la actualidad el programa recibe el apoyo del Pacto Mundial y tiene los siguientes componentes: UN ويلقى حاليا هذا البرنامج الدعم من الاتفاق العالمي وهو مكون من العناصر التالية:
    Varias otras entidades de las Naciones Unidas intervienen en aspectos concretos del Pacto Mundial. UN وثمة طائفة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى تشارك في جوانب محددة من الاتفاق العالمي.
    Las empresas reconocen que la confianza y la responsabilidad son indispensables en todo esfuerzo auténtico por establecer asociaciones significativas, como la Iniciativa del Pacto Mundial. UN وباتت الأعمال التجارية تسلّم بأن الثقة والمسؤولية عنصران أساسيان في الجهود الصادقة المبذولة بأي شراكة مفيدة من قبيل مبادرة الاتفاق العالمي.
    El PNUD facilitó la presentación del Pacto Mundial en casi 20 países en el año 2001. UN وخلال عام 2001، يسر البرنامج الإنمائي إدخال مبادرة الاتفاق العالمي فيما يقارب 20 بلدا.
    Mayor número de empresas que se adhieren a los principios del Pacto Mundial. UN زيادة عدد الشركات المتقيدة بمبادئ الاتفاق العالمي.
    Recientemente se han hecho progresos al respecto en el contexto de la Iniciativa del Pacto Mundial, que comencé en 1999. UN وتحقق مؤخرا تقدم في هذا المجال في سياق مبادرة الاتفاق العالمي التي بدأتها في عام 1999.
    Es habitual que investigadores de Human Rights Watch asesoren al equipo del Secretario General que se ocupa del Pacto Mundial. UN وكان باحثو الهيئة يسدون المشورة بانتظام إلى فريق الأمين العام المسؤول عن الاتفاق العالمي.
    Además, se definirá la función de la ONUDI para el apoyo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y se determinarán sus posibles contribuciones. UN وعلاوة على ذلك، سيحدد دور اليونيدو في دعم مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وامكانية مساهمة المنظمة في هذا الشأن.
    :: El fortalecimiento de la capacidad del Pacto Mundial para promover la responsabilidad de las empresas y contribuir a ella UN :: تعزيز قدرة الاتفاق العالمي على زيادة مسؤولية الشركات وتعزيز مساهمته في ذلك
    También es evidente que las redes nacionales del Pacto Mundial en más de 40 países son muy promisorias. UN ومن الواضح أيضا أن وجود أكثر من 40 شبكة قطرية تابعة للاتفاق العالمي أمر يبشر بالكثير.
    El Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas formula una declaración introductoria. UN وأدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي ببيان استهلالي.
    Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. UN وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة.
    La aplicación del Pacto Mundial para el Empleo será útil para atender necesidades concretas en relación con la creación de empleos y el trabajo decente. UN ولتلبية احتياجات محددة في مجال خلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم ، لا بد من تنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    La iniciativa del Pacto Mundial se ha convertido en una innovación importante encaminada a crear una coalición de base amplia para un cambio. UN وقد أصبحت مبادرة الميثاق العالمي مبادرة إبداعية هامة تستهدف صياغة تحالف عريض القاعدة من أجل التغيير.
    Se destacan los esfuerzos emprendidos en apoyo de la aplicación del Pacto Mundial para el Empleo a diversos niveles. UN ويلقي التقرير الضوء على الجهود التي بذلت على صعد مختلفة دعما للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Estas medidas son plenamente compatibles con otras medidas recomendadas por la OIT y con las disposiciones del Pacto Mundial sobre los lugares de trabajo. UN وهذه التدابير تتطابق تماما مع تدابير أخرى أوصت بها منظمة العمل الدولية ومع أحكام العهد العالمي بشأن أماكن العمل.
    Concretamente en el sector empresarial, el PNUD desempeñó un papel fundamental en la ejecución del Pacto Mundial del Secretario General en los países. UN وقام البرنامج الإنمائي بدور مركزي، لا سيما في قطاع الأعمال من أجل الوصول بالاتفاق العالمي الذي وضعه الأمين العام إلى المستوى القطري.
    Este proceso fue coordinado por la Oficina del Pacto Mundial y la Iniciativa Financiera del PNUMA. UN وتولى تنسيق العملية مكتب اتفاق الأمم المتحدة العالمي والمبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    JIU/REP/2010/9: Asociaciones entre las Naciones Unidas y empresas: función del Pacto Mundial UN JIU/REP/2010/9 - شراكات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: أدوار الاتفاقات العالمية ووظائفها
    La UNODC participó también en la reunión anual del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, celebrada en Copenhague el 17 de mayo de 2011. UN وشارك المكتب أيضا في الاجتماع السنوي لاتفاق الأمم المتحدة العالمي الذي عُقد في كوبنهاغن في 17 أيار/مايو 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more