"del puesto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وظيفة
        
    • نقطة
        
    • منصب
        
    • الوظيفة من
        
    • من مركز
        
    • لوظيفة
        
    • مخفر
        
    • الوظيفة برتبة
        
    • للوظيفة من
        
    • الوظيفة التي
        
    • الوظيفة ذات
        
    • من حاجز
        
    • في مركز المراقبة
        
    • لنائب
        
    • للوظيفة التي
        
    i) Supresión del puesto de Administrador Auxiliar de la Dirección de Relaciones Externas. UN ' ١ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج المساعد لمكتب العلاقات الخارجية.
    iii) Rebaja a D-1 de la categoría del puesto de Director de la Oficina de Planificación y Coordinación; UN ' ٣ ' تخفيض مستوى وظيفة مدير مكتب التخطيط والتنسيق الى رتبة مد - ١؛
    iv) Supresión del puesto de Director del Programa Humanitario. UN ' ٤ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج الانساني.
    Los guardias dispararon al vehículo con rifles de asalto aunque se había desviado del puesto de control y había puesto rumbo a la aldea. UN فأطلق الحرس النار على الشاحنة ببنادق هجومية على الرغم من أنها كانت قد ابتعدت عن نقطة التفتيش متجهة نحو القرية.
    La Asamblea General debe decidir la creación del puesto de Alto Comisionado para los derechos humanos, según lo recomendó esa Conferencia. UN إن الجمعية العامة ينبغي أن تقرر استحداث منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛ على النحو الذي أوصى به ذلك المؤتمر.
    El titular del puesto de servicios generales prestará apoyo de secretaría, de investigación y administrativo y ayudará a perfeccionar y mantener los tres sitios del subprograma en la Web. UN أما شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة فيقدم الدعم في مجال السكرتارية، والبحث والإدارة ويساعد في ترقية وصيانة المواقع الثلاثة للبرنامج الفرعي على شبكة الإنترنت.
    Además, pidió que se publicase de nuevo la vacante del puesto de Director y se recaudaran las cuotas de los Estados miembros. UN ودعا إلى إعادة اﻹعلان عن وظيفة المدير وتعبئة الاشتراكات من الدول اﻷعضاء.
    El titular del puesto de la categoría principal del cuadro de servicios generales prestará el apoyo necesario. UN وسيقدم المساعدة اللازمة شاغل وظيفة الرتبة الرئيسية من فئة الخدمات العامة.
    La primera enmienda se relaciona con el puesto de categoría de secretario general adjunto y la segunda con el marco temporal del puesto de Representante Especial. UN ويتعلق التصويب اﻷول برتبة وكيل اﻷمين العام، والثاني باﻹطار الزمني لﻹبقاء على وظيفة الممثل الخاص.
    - ayudando en la colocación y elección del puesto de trabajo mediante la asistencia gratuita del servicio estatal del empleo; UN تقديم المساعدة لهم، مجانا، في إيجاد وظيفة واختيار مكان عمل من قبل دائرة العمالة التابعة للدولة؛
    JUSTIFICACIÓN del puesto de SUBSECRETARIO GENERAL DE GESTIÓN Y ADMINISTRACIÓN DE LAS FUERZAS DE PAZ UN تعليل إنشاء وظيفة أمين عام مساعد لﻹدارة والتنظيم،
    34. En el párrafo 85 del informe se propone la reclasificación del puesto de Jefe de Administración a la categoría D-1. UN ٣٤ - وفي الفقرة ٨٥، من التقرير اقترح ترفيع وظيفة رئيس الشؤون الادارية الى الرتبة مد - ١.
    Así pues, el establecimiento del puesto de Director de la División de Compras y Transportes es decisivo para el éxito de la reforma. UN ولذلك يتصف إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل بأهمية حاسمة لنجاح الاصلاحات.
    Herido de bala en un enfrentamiento entre colonos y trabajadores palestinos cerca del puesto de control de Erez. UN أطلقت عليه النار في صدام بين المستوطنين والعمال الفلسطينيين بالقرب من نقطة تفتيش اريز.
    Después del funeral, varios colonos enfurecidos atacaron a trabajadores palestinos cerca del puesto de control de Erez, a la entrada de Gaza. UN وبعد دفنه، اصطدم المستوطنون الغاضبون بالعمال الفلسطينيين قرب نقطة المراقبة ايريز في مدخل غزة.
    Dos residentes de Gaza atacaron a un israelí que estaba sentado en un café en la zona industrial cerca del puesto de control de Erez, a la entrada de la Faja de Gaza, se apoderaron de su pistola y huyeron. UN وهاجم اثنان من سكان غزة رجلا اسرائيليا جالسا في مقهى في المنطقة الصناعية بالقرب من نقطة تفتيش إريتس عند مدخل قطاع غزة.
    Este es el primer paso hacia la creación del puesto de Inspector General. UN وهذه هي الخطوة اﻷولى صوب استحداث منصب المفتش العام.
    La única reducción del presupuesto básico en la Dirección de Relaciones Externas es la eliminación del puesto de Administrador Auxiliar ya mencionado. UN وإن إلغاء منصب مدير البرنامج المساعد المشار إليه أعلاه هو التخفيض اﻷساسي الوحيد المنفذ في المكتب.
    transitorias que se tomarían en esos casos para proteger al titular del puesto de una reclasificación a una categoría inferior. UN وفي تلك الحالات، ناقشت اللجنة تدابير انتقالية تحمي شاغل الوظيفة من تخفيض رتبته.
    Mientras se trasladaba del puesto de Tall Manarah al puesto sur del paso Ad-Duhayra, una patrulla enemiga israelí insultó a un soldado en el puesto del ejército libanés de Ad-Duhayra. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي أثناء انتقالها من مركز تل المنارة إلى مركز جنوب الضهيرة على توجيه الشتائم لعناصر مركز الضهيرة التابع للجيش اللبناني.
    En esas circunstancias, la Comisión no tiene objeción a la reclasificación propuesta del puesto de Oficial Superior de Desarrollo de Sistemas a la categoría P-5. UN وفي ظل هذه الظروف، لا تعترض اللجنة على إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة الموظف الأقدم لتطوير النظم إلى رتبة ف - 5.
    La ambulancia regresaba del puesto de centinela de Abu-Gharib cuando recibió impactos de dos balas. UN وكانت سيارة اﻹسعاف عائدة من مخفر أبو غريب عندما أصابتها طلقتان.
    Para supervisar las funciones de esas tres secciones, el titular del puesto de D2 contaría con la asistencia de un D-1. UN 16 - ومن أجل الإشراف على أعمال الأقسام الثلاثة، سيساعد شاغل الوظيفة برتبة مد-2 موظفٌ حالي برتبة مد-1.
    El aumento de 411.000 dólares obedece al efecto de la aplicación de nuevas tasas de vacantes normalizadas y a la eliminación propuesta del puesto de P-3. UN ويعزى النمو البالغ ٠٠٠ ١١٤ دولار إلى اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشعور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح للوظيفة من رتبة ف - ٣.
    El cometido del puesto de P–2 propuesto sería supervisar la Dependencia y coordinar sus actividades con las de otras divisiones y secciones de la Oficina del Fiscal. UN والغرض من الوظيفة التي من الرتبة ف - ٢ هو اﻹشراف على الوحدة وتنسيق أنشطتها مع الشعب واﻷقسام اﻷخرى في مكتب المدعي العام.
    Sugiere en cambio que el titular del puesto de P-5 que ha recomendado para esa función sea destacado a la Oficina del Secretario General Adjunto. UN وهي توصي بدلا من ذلك بأن يكون موقع شاغل الوظيفة ذات الرتبة ف - ٥ التي توصي بها لهذه المهمة هو مكتب وكيل اﻷمين العام.
    Dos israelíes fueron apuñalados, resultando levemente heridos, en sendos incidentes en la ciudad vieja de Jerusalén, cerca del puesto de control de Erez. UN وطعن اسرائيليان وأصيبا بإصابات طفيفة في حادثين منفصلين في مدينة القدس القديمة بالقرب من حاجز التفتيش في اريتز.
    El día siguiente, la FNUOS realizó una inspección y confirmó que una ventana del puesto de vigilancia 68 de las Naciones Unidas había sufrido daños como consecuencia de tres granadas de mortero de 120 mm que habían caído cerca de ese puesto. UN وفي اليوم التالي، أكدت قوة الأمم المتحدة، بعد التحري، تحطم نافذة مقر الحراسة في مركز المراقبة 68 التابع للأمم المتحدة، نتيجة إطلاق ثلاث قذائف هاون عيار 120 ملم سقطت قريبا جدا من المركز.
    Reclasificación del puesto de Jefe de Gabinete como Ejecutivo Adjunto UN إعادة تصنيف وظيفة رئيس الديوان لتصبح وظيفة لنائب المسؤول التنفيذي
    El aumento de 93.100 dólares refleja el costo total en el bienio 2002-2003 del puesto de categoría P-3 aprobado y sufragado en parte en el bienio 2000-2001. UN ويعكس النمو البالغ 100 93 دولار التكلفة الكاملة في الفترة 2002-2003 للوظيفة التي رتبتها ف - 3 والتي ووفق عليها ومولت جزئيا في فترة السنتين 2000-2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more