"despliegue de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر بعثة
        
    • نشر قوة
        
    • انتشار بعثة
        
    • لنشر بعثة
        
    • بنشر بعثة
        
    • وزع قوة
        
    • وزع بعثة
        
    • نشر القوة
        
    • نشر أفراد
        
    • بوزع عملية
        
    • نشر البعثة
        
    • انتشار البعثة
        
    • انتشار عملية
        
    • بنشر أفراد
        
    • نشر عملية
        
    No se podrá realizar una evaluación global del costo del despliegue de la MISAB en Bangui hasta el fin de la Misión. UN ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها.
    No se podrá hacer una evaluación global del costo del despliegue de la MISAB en Bangui hasta el final de la Misión. UN ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها.
    A pesar de esas dificultades, el despliegue de la Fuerza de Policía de Transición prosigue y se ha completado parcialmente en algunas zonas. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات فإن نشر قوة الشرطة الانتقالية لا يزال مستمرا واكتمل جزئيا في بعض المناطق.
    despliegue de la UNOMIL y el ECOMOG UN انتشار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    El proyecto de presupuesto incluye las necesidades para la segunda fase del despliegue de la MONUC y la etapa inicial del despliegue de la tercera fase. UN وتتضمن الميزانية المقترحة احتياجات المرحلة الثانية لنشر بعثة الأمم المتحدة وبداية المرحلة الثالثة لنشر البعثة.
    En las consultas, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el despliegue de la UNSOM. UN وأثناء المشاورات، رحّب أعضاء المجلس بنشر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    El despliegue de la UNPROFOR a lo largo de las líneas de confrontación ya ha reducido de manera considerable la actividad de los francotiradores. UN وقد أدى فعلا وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية على طول خطوط المواجهة إلى تقليل نشاط القناصة بدرجة كبيرة.
    La seguridad ha mejorado notablemente desde el despliegue de la MISAB. UN وتجري السيطرة على الوضع اﻷمني على نحو أفضل بكثير من جراء نشر بعثة البلدان اﻷفريقية.
    El despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo ha provocado demandas de repatriación rápida entre los refugiados que permanecen en el norte del país, que son sumamente reacios a regresar sin garantías sólidas de seguridad. UN وقد أسفر نشر بعثة التحقق في كوسوفو عن تقديم طلبات بالعودة المبكرة إلى الوطن من جانب اللاجئين الذين ظلوا في شمال البلاد ﻷنهم يحذرون للغاية العودة دون ضمانات حقيقية ﻷمنهم.
    Al respecto, la finalización del despliegue de la Misión de Verificación sería un factor decisivo para la estabilidad y el fomento de la confianza. UN ٣٦ - وفي هذا المجال، سيكون اكتمال نشر بعثة التحقق في كوسوفو عاملا حاسما في الاستقرار وبناء الثقة في كوسوفو.
    despliegue de la UNOMSIL UN نشر بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون
    El despliegue de la UNMIK está en marcha. UN ويجري حاليا نشر بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو.
    El ejército yugoslavo reaccionó desplegando la mayor fuerza utilizada desde el despliegue de la Misión. UN وردا على ذلك، قام الجيش اليوغوسلافي بنشر أكبر قوة شوهدت منذ نشر بعثة التحقق في كوسوفو.
    Portugal también está ayudando a mejorar la situación de seguridad con el despliegue de la fuerza de élite de la policía portuguesa. UN كما تساهم البرتغال في استتباب الوضع الأمني من خلال نشر قوة خاصة من نخبة شرطتها، الحرس الجمهوري الوطني.
    A este respecto, también se solicitó apoyo logístico a la ONUB durante el despliegue de la Fuerza de la Unión Africana. UN وفي هذا الصدد، طُلب كذلك أن تقدم عملية الأمم المتحدة في بوروندي الدعم اللوجستي أثناء نشر قوة الاتحاد الأفريقي.
    despliegue de la UNOMIL UN انتشار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Por consiguiente, he dado instrucciones a la Secretaría para que inicie la planificación necesaria para el despliegue de la prevista misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومن ثم فقد أعطيت تعليمات للأمانة العامة للبدء في التخطيط لنشر بعثة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة المقرر إنشاؤها.
    Tengo la intención de poner fin a las operaciones de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz tan pronto como el Consejo de Seguridad autorice el despliegue de la propuesta misión de mantenimiento de la paz. UN وإنني لعازم على إنهاء عمليات المكتب بمجرد أن يأذن مجلس الأمن بنشر بعثة حفظ السلام المقترحة.
    En el Rand oriental, tras varios meses de incendios premeditados y derramamiento de sangre, estos fenómenos han disminuido gracias al despliegue de la Fuerza de Defensa de Sudáfrica para que colabore con la policía sudafricana. UN وفي إيست راند، انتهت شهور من الحرائق المفتعلة وسفك الدماء بعد وزع قوة دفاع جنوب افريقيا للعمل مع شرطة جنوب افريقيا.
    En la misma declaración, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera planificando medidas adicionales, incluido el despliegue de la UNMIH si las condiciones lo permitían, con el marco del Acuerdo de Governors Island. UN وطلب فيه الى اﻷمين العام أن يواصل التخطيط لاتخاذ تدابير إضافية بما في ذلك وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حسبما تسمح الظروف وذلك تمشيا مع اتفاق جزيرة غفرنرز.
    Al aumentar el despliegue de la fuerza multinacional, los observadores militares del grupo de avanzada de la UNMIH han disfrutado de mayor libertad de circulación. UN ومع ازدياد نشر القوة المتعددة الجنسيات، يتمتع المراقبون العسكريون أيضا بحرية أكبر في الحركة.
    15. despliegue de la Misión de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas UN نشر أفراد بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام
    La República Federativa de Yugoslavia, en su carácter de firmante del Plan Vance, sobre cuya base el Consejo de Seguridad adoptó su decisión relativa al despliegue de la operación de paz, hace un enérgico llamamiento a que se prorrogue el mandato de la UNPROFOR por el próximo período. UN وان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها موقعة على خطة فانس التي أصدر مجلس اﻷمن على أساسها قراره بوزع عملية السلم، تطالب بشدة بتمديد ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة لمدة اﻟ ٢١ شهرا المقبلة.
    Además, el Presidente instó a que el despliegue de la Misión se hiciera puntualmente. UN ودعا الرئيس أيضا إلى أن يسير نشر البعثة حسب الجدول الزمني المقرر.
    El ajuste por vehículos fuera de servicio se ha reducido como consecuencia del pleno despliegue de la Misión. UN وخُفض التعديل للمركبات غير المستخدمة بسبب انتشار البعثة الكامل.
    Mapa del despliegue de la ONUCI UN خريطة انتشار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    5.7 Es evidente que el Gobierno de Unidad Nacional ha cumplido sus obligaciones con respecto al despliegue de la UNAMID. UN 5-7 ومن الواضح أن حكومة الوحدة الوطنية قد أوفت بما عليها فيما يتعلق بنشر أفراد العملية المختلطة.
    Desde el despliegue de la Operación Atalanta, ningún buque con alimentos del PMA ha sido atacado por piratas. UN ولم يهاجم القراصنة أي سفينة تحمل الإمدادات الغذائية لبرنامج الأغذية العالمي منذ نشر عملية أطلنطا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more