A ese respecto, se informó a la Comisión de que dos terceras partes de esa suma se reintegrarían al Gobierno de Kuwait. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأنه سيجري في هذه الحالة رد ثلثي هذا المبلغ إلى حكومة الكويت. |
Aunque este sector está sólidamente controlado por los hombres, dos terceras partes de los nuevos puestos que se abrieron en 1994 fueron ocupados por mujeres. | UN | وعلى الرغم من أن الذكور يهيمنون بقدر كبير على هذه المهنة، فقد شغلت اﻹناث ثلثي فرص العمل الجديدة في عام ١٩٩٤. |
Las dos terceras partes de las compañías que respondieron al cuestionario llevaban operando en Tailandia más de cinco años. | UN | وقد تبين أن ثلثي الشركات المجيبة ما برحت تعمل في تايلند منذ أكثر من ٥ سنوات. |
Aproximadamente las dos terceras partes de los funcionarios que se presentan a los concursos para promoción al cuadro orgánico y resultan aprobados son mujeres. | UN | فإن نحو ثلثي الموظفين الذين يدخلون امتحان النقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وينجحون فيه هم من النساء. |
Las dos terceras partes de dicha suma, equivalentes a 33.380.667 dólares, se financiarían mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait. | UN | وتقرر أن يمول ثلثا المبلــغ المعتمــد، أي ما يعــادل ٦٦٧ ٣٨٠ ٣٣ دولارا، من تبرعات حكومة الكويت. |
Se prevé que si el programa se ejecuta plenamente beneficiará a cerca de dos terceras partes de la población. | UN | ومن المنتظر، إذا ما نُفذ البرنامج بصورة كاملة أن يستفيد منه ما يقرب من ثلثي السكان. |
Como tuvo que interrumpir sus actividades inmediatamente después de la invasión, afirma que perdió dos terceras partes de esa suma. | UN | وتؤكد الشركة أنها خسرت ثلثي المبلغ المدفوع كإيجار لأنها اضطرت إلى وقف عملياتها بعد الغزو على الفور. |
Aunque los agricultores constituyen dos terceras partes de la población, solamente producen un tercio del producto económico del país. | UN | وبينما يشكل المزارعون ثلثي عدد السكان، فإنهم ينتجون مقدار الثلث فقط من الناتج الاقتصادي في البلد. |
Alrededor de las dos terceras partes de esos usuarios viven en zonas rurales, y el resto fundamentalmente en municipios más pequeños. | UN | ويعيش ما يناهز ثلثي هؤلاء المستخدمين في المناطق الريفية، بينما تعيش البقية بصورة أساسية في بلديات أقل حجما. |
Casi dos terceras partes de los Estados que respondieron a esta pregunta confirmaron que en su derecho interno estaban estipuladas las circunstancias agravantes indicadas. | UN | وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي. |
Las dos terceras partes de dichos ingresos los recauda Israel y los transfiere después mensualmente a la Autoridad. | UN | وتتولى إسرائيل جمع ثلثي تلك الإيرادات الفلسطينية ليتم تحويلها إلى السلطة الفلسطينية على أساس شهري. |
Los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur representan en la actualidad dos terceras partes de todos esos acuerdos regionales en vigor. | UN | وتشكل الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب الآن ثلثي جميع الاتفاقات السارية من هذا النوع. |
Resulta que la UE más 9 países cubren unas dos terceras partes de la captura de pescado mundial. | TED | تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ، يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية. |
Con arreglo a estas condiciones, se podría cancelar las dos terceras partes de todo el volumen de la deuda que reuniera las condiciones necesarias. | UN | وتنص شروط ترينيداد على إلغاء ثلثي مجموع الديون المستحقة كلها. |
Baste saber que más de 3.700 millones de habitantes de esos continentes - es decir, las dos terceras partes de la humanidad - carecen de ese privilegio. | UN | ويكفي القول أن أكثر من ٧٠٠ ٣ مليون نسمة يقطنون هذه القارات، أي ثلثي البشرية، لا يتمتعون بهذا الامتياز. |
Se había logrado un acuerdo provisional sobre dos terceras partes de las principales disposiciones del proyecto. | UN | وتم التوصل الى اتفاق أولي بشأن ثلثي اﻷحكام الرئيسية لمشروع القانون. |
Unas dos terceras partes de esta deuda correspondía a miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | والدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن مدينة بحوالي ثلثي هذا المبلغ. |
Con motivo de la fiesta nacional, se le conmutaron dos terceras partes de la pena. | UN | وقد خففت عقوبته إلى ثلثي المدة بمناسبة اليوم الوطني؛ |
Las dos terceras partes de esta cantidad deberían provenir de los recursos internos de los países en desarrollo, una tercera parte aproximadamente, de fuentes externas. | UN | ومن الواجب أن يتأتى ثلثا هذه اﻷموال من الموارد الداخلية للبلدان النامية، على أن يتحقق ما يناهز الثلث من موارد خارجية. |
No obstante, aproximadamente las dos terceras partes de los participantes siguen siendo mujeres. | UN | على أن النساء يشكلن نحو الثلثين من المشاركين. |
Desde entonces, las dos terceras partes de los gastos de la UNIKOM se han sufragado mediante las contribuciones voluntarias proporcionadas por el Gobierno de Kuwait. | UN | ومنذ ذلك الحين، وفت التبرعات المقدمة من حكومة الكويت بثلثي تكاليف البعثة. |
Con respecto a dos terceras partes de los proyectos de actividades, se ha informado de que se han obtenido suficientes recursos financieros. | UN | وورد أن هناك موارد مالية كافية ومؤكدة بالنسبة لثلثي أنشطة المشاريع. |
En 2000, intervenían activamente en el mercado de trabajo menos de dos terceras partes de la población capaz de trabajar, y en 2005 este indicador evolucionó negativamente. | UN | ففي عام 2000، كان ما يقل عن ثُلثي السكان القادرين على العمل يعملون فعلا في سوق العمل، وانخفض هذا المؤشر في عام 2005. |
Las dos terceras partes de esas violaciones se produjeron en las provincias de Kompong Thom, Preah Vihear y Siem Reap, por las que aún se seguía combatiendo. | UN | وكان ثُلثا تلك الانتهاكات قد وقع في اﻷقاليم التي ما يزال النزاع قائماً عليها وهي كومبونغ ثوم، وبرياه فيهار، وسييم ريب. |
Nada menos que dos terceras partes de ellos, procedentes de muy diversos países, dijeron que sus gobiernos no habían hecho lo suficiente para proteger el medio ambiente. | UN | فقد ذكر ثلثاهم بالتمام، على صعيد العالم، أن حكوماتهم لم تتخذ الإجراءات الكافية لحماية البيئة. |
dos terceras partes de quienes habían buscado ayuda de un doctor o institución consideraban que habían sido tratados con comprensión. | UN | وثلثا الذين طلبوا المساعدة من طبيب أو مؤسسة شعرو أنهم عوملو بتَفَهﱡم. |
En la actualidad, esta asistencia se reduce a la ayuda de un funcionario de derechos humanos, que le dedica de la mitad a las dos terceras partes de su tiempo. | UN | وهذا يمثل في الوقت الحالي ما بين نصف وثلثي وقت موظف من موظفي حقوق اﻹنسان. |
El Estado sufraga las dos terceras partes de los sueldos de los maestros de enseñanza preescolar. | UN | وتساهم الدولة بنسبة الثلثين في رواتب المعلمات ممن يقمن بالتعليم قبل المدرسي. |
Las mujeres constituyen dos terceras partes de los 774 millones de analfabetos del mundo. | UN | وتشكِّل النساء ثلثيّ الأميين في العالم الذين يبلغ عددهم 774 مليون شخص. |
La tasa de acceso a la atención de la salud es baja: los padres de las dos terceras partes de los niños enfermos no acuden a los servicios de salud. | UN | أما اللجوء إلى العلاج فضعيف: فثلثا الأطفال المرضى لا يأتي بهم والديهم إلى المراكز الصحية. |
Más de las dos terceras partes de esas personas vive en países en desarrollo. | UN | ويعيش أكثر من ثلثيهم في البلدان النامية. |
Las dos terceras partes de los 60 países más pobres, no se benefician regularmente de los servicios del programa de financiación del comercio. | UN | ومن بين أفقر 60 بلدا، لا يستفيد الثلثان بانتظام من خدمات برامج التمويل التجاري. |