El Departamento distribuyó el libro por los canales apropiados, incluso los centros y servicios de información de las Naciones Unidas. | UN | وقد وزعت اﻹدارة الكتاب عن طريق القنوات المناسبة بما في ذلك مراكز وخدمات اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
el libro se distribuirá en otros idiomas, incluidas las traducciones al francés y al inglés. | UN | وسوف يوزع الكتاب بلغات أخرى، بما في ذلك ترجمته إلى اللغتين الانكليزية والفرنسية. |
el libro ha sido distribuido entre muchos grupos femeninos, pero, para que llegue a un público más grande, se está traduciendo también al somalí. | UN | ووزع الكتاب على العديد من التجمعات النسائية. ولضمان وصوله إلى عدد كبير من السكان، تجري ترجمته أيضا إلى اللغة الصومالية. |
Al no ser los que jugamos el juego no podemos señalar los errores ni exigir que nos enseñen el libro de reglas. | UN | وﻷننا لسنا أطرافا في اللعبة فلا نستطيع أن نعترض على خطأ فني أو أن نطالب باﻹطلاع على كتاب القواعد. |
Para complementar el libro de texto se está preparando un juego de material didáctico para quienes impartirán los cursos de alfabetización. | UN | وتكميلا لهذا الكتاب الدراسي، يجرى العمل حاليا على إصدار مجموعـة مواد تعليمية للراغبين في إعطاء دروس محو الأمية. |
En el libro y la tesis mencionados propongo más de 55 recomendaciones para la acción. | UN | ويتضمن الكتاب والبحث المذكورين أعلاه 55 توصية بالعمل، وفيما يلي ست توصيات منها. |
Su idea sobre la asociación descrita en el libro Blanco publicado en 1999 como progresista, no se había alcanzado. | UN | وقال إن رؤيته بشأن الشراكة، الموصوفة في الكتاب الأبيض الصادر سنة 1999 بأنها تقدميه، لم تتحقق. |
el libro se distribuyó en los tribunales, organizaciones benéficas, escuelas y bufetes de abogados. | UN | ووُزِّع الكتاب على المحاكم وعلى منظمات الرعاية الطوعية وعلى المدارس والشركات القانونية. |
Muchas personalidades destacadas se posicionaron públicamente contra las opiniones expresadas en el libro. | UN | واتخذت شخصيات هامة عديدة مواقف علنية ضد الآراء الواردة في الكتاب. |
Se prevé que el libro de texto actualizado pueda distribuirse en las escuelas en 2013. | UN | ومن المتوقع أن يكون الكتاب المدرسي المحدث جاهزا للاستخدام في المدارس عام 2013. |
Muchas personalidades destacadas se posicionaron públicamente contra las opiniones expresadas en el libro. | UN | واتخذت شخصيات هامة عديدة مواقف علنية ضد الآراء الواردة في الكتاب. |
el libro recoge declaraciones de ministros y altos funcionarios de organizaciones internacionales e incluye informativos artículos procedentes de 35 países. | UN | وتضمن الكتاب بيانات أدلى بها الوزراء وكبار المسؤولين من المنظمات الدولية، وشمل مواد إعلامية من 35 بلدا. |
Así que busqué en el libro el movimiento más difícil y era este. | TED | لذا ألقيت نظرة على الكتاب بحثا عن أصعب الخدع وهذه هي |
Se puede hojear el libro y resaltar líneas o palabras con el sensor táctil virtual que hay abajo de cada pantalla flotante. | TED | ومن ثم يمكنك تصفح هذا الكتاب وأنت تقوم بتعليم السطور والكلمات على لوحة اللمس الافتراضية تحت كل نافذة طافية. |
Le dije que el libro completo podía graficarse en una sola página. | TED | قلت له الكتاب بأكمله يمكن رسمه بيانيًّا في صفحة واحدة. |
No sólo había leído el libro, se había adueñado de él y sentía que era justo contarme qué debería escribir en la secuela. | TED | أنها لم تقرأ الكتاب فقط، لكنها أتخذت وضع المالك له ولها مبرراتها في أن تخبرني ماذا أكتب في الجزء الثاني. |
Buscaba una mujer turca en el libro porque eso es lo que soy. | TED | فقد كان يبحث عن امرأة تركية في الكتاب لأني أنا كذلك. |
el libro sobre educación moral al que se hace referencia probablemente sea un caso aislado. | UN | ولعل الحالة التي يشير إليها كتاب التربية الأخلاقية المدرسي المذكور هي حالة معزولة. |
Trata de planos paralelos de la existencia, como la portada de un libro y el libro en sí. | TED | ولذا، فإننا نتحدث عن مستويات تواجد متوازية، نوعا ما مثل غلاف كتاب والكتاب الذي يغلفه. |
Después está el pájaro ficticio, el que Hammett creó en el libro. | TED | ثم أن هناك طيور وهمية، النوع الذي إبتدعه هاميت للكتاب. |
En este caso especial el sospechoso llegó a la comisaría a las 3.00 horas y no quedó registrado en el libro de entrada hasta las 11.00 horas. | UN | وفي هذه الحالة بالذات اقتيد المشتبه فيه إلى المركز الساعة 3 صباحاً لكن هذا لم يسجل في دفتر الدخول إلا الساعة 11 صباحاً. |
Después de ser viuda. el libro reporta listas de muertos durante la Condenación. | Open Subtitles | بعد ان اصبحت ارمله, ظهر بالكتاب اسماء الذين ماتوا اثناء الادانه |
Te pusiste firme a escribir y el libro pone el foco en los avergonzados. | TED | أنت كنت من المعارضين لأن كتابك في الحقيقة يسلط الضوء عليهم. |
En el libro blanco deberán plantearse opciones claras para que las examinen las Partes, con inclusión de los cauces para examinar el asesoramiento. | UN | ويجب أن تذكر الورقة البيضاء خيارات واضحة لكي تنظر فيها الأطراف، بما في ذلك تحديد قنوات من أجل بحث المشورة. |
En el libro que le regalaste los cuentos no son de los más clásicos. | Open Subtitles | يبدو أنّ الكتابَ الذي أعطيتِه إيّاه، لا يحوي القصصَ التقليديّةَ ذاتها بالضبط. |
Miren, creo que prefiero hacer un hechizo de amor, pero no encuentro nada en el libro de magia. | Open Subtitles | أظنني أفضل إستخدام تعويذة الحب ولكن يبدو أني لا أعثر على واحدة في كتابي السحري |
iv) Libros blancos y el libro de resúmenes de las sesiones de presentación de pósters; | UN | الكتب البيضاء وكتاب ملخصات عروض أفرقة البحث أثناء الدورات |
Max, ve a tu habitación, abre el libro Gris y busca la runa para extinguir. | Open Subtitles | ماكس، إنتقل إلى الغرفة الخاصة بك إفتح الدفتر الرمادي وإبحث عن حرف الإطفاء |
En los 90, escribió el libro de la seguridad digital de Bases de Datos. | Open Subtitles | بالعودة إلى التسعينيات ، كتبَ كتاباً عن الأمن في قاعدة البيانات الرقمية |
Y todo lo que escribieron en el libro de oro del funeral es verdad. | Open Subtitles | وهو كُلّ شيءُ الذي المعلّبُ كلمات الكتابِ الجنائزيةِ تَقُولُ بأنّه. |
Muchos críticos opinan que es un ardid comercial para generar interés en el libro, pero personalidades del arte apoyarán al Sr. Jackson... | Open Subtitles | يقولُ الكثير من النُقَّاد إنها حيلَة دِعائية لإثارة الحَماس حولَ الكِتاب لكن عِدَة شخصيات فنية |