"emergencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطوارئ لعام
        
    • حالات الطوارئ
        
    • الطوارئ التابعة
        
    • الطوارئ في
        
    • طارئة
        
    • الطوارئ من
        
    • الطارئة
        
    • الطوارئ التي
        
    • الطوارئ عام
        
    • الغوثية التي
        
    • الطوارئ التابع
        
    • الطوارئ المتعلقة
        
    • طوارئ من
        
    • الطارئ
        
    • الطوارئ الخاصة
        
    Llamamiento de emergencia de 2005: proyecto de reconstrucción de viviendas en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2005، مشروع إعادة إعمار الإسكان في غزة
    Llamamiento de emergencia de 2005: proyecto de reconstrucción de viviendas en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2005، مشروع إعادة إعمار الإسكان في غزة
    Era difícil separar claramente las actividades de emergencia, de rehabilitación y de desarrollo. UN وهناك صعوبات في تعيين حدود واضحة بين حالات الطوارئ واﻹنعاش والتنمية.
    Los pasaportes y los documentos de viaje de emergencia de Guyana incluyen marcas de seguridad que dificultan la falsificación. UN تصنع جوازات السفر ووثائق السفر في حالات الطوارئ الغيانية بخصائص أمنية يصعب إلى حد ما تزويرها.
    Fuerza de emergencia de las Naciones Unidas (1973) y Fuerza de las Naciones UN قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة
    Llamamiento de emergencia de 2008: programa de empleo de emergencia en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: إيجاد فرص العمل في حالات الطوارئ في قطاع غزة
    Asistencia en efectivo de emergencia de 300 dólares para 250 familias afectadas de Rafah UN مساعدة نقدية طارئة بمبلغ 300 دولار لنحو 250 أسرة متأثرة في رفح
    Llamamiento de emergencia de 2009: alimentación escolar suplementaria para niños de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2009: التغذية المدرسية التكميلية للأطفال في غزة
    Llamamiento de emergencia de 2009: distribución urgente de alimentos en la Ribera Occidental UN نداء الطوارئ لعام 2009: توزيع الأغذية في الحالات الطارئة بالضفة الغربية
    Llamamiento de emergencia de 2008: adquisición de equipo dental de emergencia, material de rayos X y medicamentos para Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: شراء لوازم عاجلة من معدات طب الأسنان ومواد الأشعة السينية والأدوية، غزة
    Llamamiento de emergencia de 2008: programa comunitario de salud mental en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: برنامج خدمات الصحة العقلية العاجلة للمجتمعات المحلية بقطاع غزة
    Se debe aclarar si es posible proveer servicios de emergencia de atención de la salud materna durante los cortes de energía. UN وينبغي توضيح ما إذا كان تقديم خدمات رعاية صحية للأمومة في حالات الطوارئ أثناء الأعطال في القوى الكهربائية.
    :: Se ha establecido sistema de respuesta de emergencia de salud pública; UN :: إرساء نظام للتصدي في حالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة
    Por último, quisiera mencionar el Cuerpo de emergencia de la Orden de Malta, un cuerpo de emergencia internacional que puede movilizarse rápidamente. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى مجموعة الطوارئ التابعة لمنظمة فرسان مالطة - وهي مجموعة طوارئ دولية يمكن حشدها سريعا.
    Ese personal se ha incorporado ahora al Departamento de Policía y Servicios de emergencia de la Administración de Transición para Timor Oriental. UN ويمارس هؤلاء الموظفون عملهم الآن في إدارة الشرطة وخدمات الطوارئ التابعة للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية.
    En 2001, el Servicio de emergencia de la FAO reunió 37 millones de dólares para destinarlos a 26 países de África afectados por conflictos o por desastres naturales durante o después de un conflicto. UN وفي عام 2001، خصصت دائرة حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة 37 مليون دولار لستة وعشرين بلدا أفريقيا تضررت من الصراعات أو الكوارث الطبيعية خلال فترة ما بعد النزاع.
    Sistema de respuesta de emergencia de la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Si, si... a menos que sea una emergencia de oficina ¿Es una emergencia? Open Subtitles نعم , نعم إلا إذا كان هناك حالة طارئة في المكتب
    La posibilidad de dar respuesta multilateral coordinada a desastres y situaciones de emergencia de todo tipo merece el apoyo de los Estados Miembros. UN ويستحق وجود استجابة منسقة متعددة اﻷطراف للكوارث وحالات الطوارئ من جميع اﻷنواع دعم الدول اﻷعضاء.
    Es fundamental vencer la denominada brecha entre la emergencia de socorro y la reconstrucción. UN والأمر الأساسي هو التغلب على ما يسمى بالفجوة بين الإغاثة الطارئة والتعمير.
    Durante el año pasado, ha habido ejemplos señalados en África central y occidental, y en la situación de emergencia de Kosovo. UN وظهرت هناك في السنة الماضية أمثلة جديرة بالاهتمام في حالات الطوارئ التي حدثت في كل من وسط وغرب أفريقيا وكوسوفو.
    Llamamiento de emergencia de 2004: programa de actividades extraescolares en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ عام 2004 لبرنامج أنشطة ما بعد المدرسة في قطاع غزة
    FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE emergencia de UN تعزيز تنسيق المساعـدة اﻹنسانيــة والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حــالات الكــوارث، بما في ذلك المساعــدة الاقتصاديــة الخاصـة: تعزيــز تنسيق المساعــدة اﻹنسانيـة التي تقدمهــا اﻷمـم المتحــدة فـي حالات الطوارئ
    vii) Mantener y apoyar el sistema de notificación de emergencia de la Caja; UN ' 7` صيانة ودعم نظام الإخطار في حالات الطوارئ التابع للصندوق؛
    Recibió un mensaje de emergencia de un escultor de hielo y se fue corriendo. Open Subtitles تلقت إتصال طوارئ من نحات الثلج و خرجت مسرعة من هنا
    El transporte ferroviario mejora gracias al programa de recuperación de emergencia de la Compañía de Ferrocarriles del Sudán. UN والنقل بالسكك الحديدية آخذ في التحسن في إطار البرنامج الطارئ للاصلاحات الذي تتولاه مؤسسة الخطوط الحديدية السودانية.
    Gracias a esas nuevas medidas la OACNUR pudo responder con más rapidez y eficacia al torrente incesante de situaciones de emergencia de refugiados que se presentó a lo largo de 1992. UN وبفضل هذه التدابير الجديدة تمكنت المفوضية من الاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لفيض لا ينقطع من حالات الطوارئ الخاصة باللاجئين طيلة عام ٢٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more