"en colaboración con el ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع وزارة
        
    • وبالتعاون مع وزارة
        
    • بالاشتراك مع وزارة
        
    • بالشراكة مع وزارة
        
    • بالتعاون مع الوزارة
        
    • في شراكة مع وزارة
        
    • بتعاون مع وزارة
        
    • بالتنسيق مع وزارة
        
    • بشراكة مع وزارة
        
    • في إطار شراكة مع وزارة
        
    • بالتعاون مع وزارتي
        
    • بمعية وزارة
        
    • وهي تعمل مع وزارة
        
    • بالتعاون والتعاضد مع وزارة
        
    • بالتشارك مع وزارة
        
    en colaboración con el Ministerio de Salud, se está efectuando un estudio de la situación en materia de nutrición de los niños situados en campamentos para personas desplazadas. UN ويجري حاليا، بالتعاون مع وزارة الصحة، اعداد دراسة استقصائية عن حالة اﻷطفال التغذوية في مخيمات المشردين.
    en colaboración con el Ministerio Estatal de la Mujer, una universidad del país ofrece una licenciatura en estudios sobre la situación de la mujer. UN وتمنح درجة ماجستير في برنامج دراسات نوعية الجنس من جامعة محلية بالتعاون مع وزارة الدولة لشؤون المرأة.
    Dicho apoyo incluirá la enseñanza del idioma noruego, en colaboración con el Ministerio de Educación, Investigaciones y Asuntos Religiosos. UN وسيتضمن هذا الدعم تنظيم دروس في اللغة النرويجية بالتعاون مع وزارة التعليم والبحوث والشؤون الدينية.
    en colaboración con el Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca, la FAO ejecuta también un proyecto de elaboración y difusión de folletos pedagógicos sobre cuestiones sanitarias. UN وبالتعاون مع وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية، تضع الفاو أيضا مشروعا للتنمية ونشر البرامج التربوية في المجال الصحي.
    La organización lleva a cabo un programa nacional de certificación de residencia pediátrica, en colaboración con el Ministerio de Salud. UN تُدير المنظمة برنامجا على نطاق البلاد لمنح شهادة التخصص في طب الأطفال، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة.
    Se han tomado medidas en colaboración con el Ministerio de Justicia. UN وتم اتخاذ تدابير بالتعاون مع وزارة العدل.
    en colaboración con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer se publicó un folleto ilustrado sobre los derechos de la mujer. UN ونُشر بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها كتيب مصور عن حقوق المرأة.
    Además, se está ejecutando el Proyecto de Desarrollo de Empresas en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويجري باﻹضافة إلى ذلك تنفيذ مشروع تطوير المؤسسات بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    El Ministerio de Educación, en colaboración con el Ministerio de Trabajo, está elaborando un sistema de información computadorizado sobre educación de adultos. UN وتعكف وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة العمل على وضع نظام معلومات حاسوبي لتعليم الكبار.
    Tiene otro estudio actualmente en curso en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وقالت إن هذه الرابطة لديها دراسة أخرى قيد اﻹعداد بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS), en colaboración con el Ministerio de Salud, ha iniciado una actividad similar en su esfera de competencia. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع وزارة الصحة، بتنفيذ عملية مماثلة في مجال الصحة.
    En seis cantones de la Federación el UNICEF, en colaboración con el Ministerio de Sanidad, ha abierto escuelas para mujeres embarazadas. UN وفي ستة كانتونات في الاتحاد، افتتحت المنظمة بالتعاون مع وزارة الصحة مدارس للحوامل.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    El Consejo Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, está preparando un mecanismo para garantizar su aplicación. UN ويقوم المجلس الوطني لشؤون المرأة، بالتعاون مع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، بالعمل في إنشاء آلية لإنفاذه.
    Se prevé incorporar la enseñanza de los derechos humanos en los programas de las escuelas y universidades, en colaboración con el Ministerio de Educación. UN ومن المزمع إدخال تعليم حقوق الإنسان إلى مناهج المدارس والجامعات، بالتعاون مع وزارة التعليم.
    Una delegación de la Organización Internacional para las Migraciones se encuentra actualmente en Kinshasa para poner en práctica, en colaboración con el Ministerio de Derechos Humanos, estos principios humanitarios. UN ويوجد في كنشاسا حاليا وفد تابع للمنظمة الدولية للهجرة لتجسيد هذه المبادئ اﻹنسانية ذاتها بالتعاون مع وزارة حقوق الانسان.
    en colaboración con el Ministerio de Justicia, la Unión de Mujeres Lao está impartiendo capacitación en materia de derecho lao y brindando asesoramiento jurídico a mujeres. UN وبالتعاون مع وزارة العدل، يضطلع اتحاد لاو النسائي بالتدريب في مجال قانون لاو ويقدم استشارات قانونية للمرأة.
    Simposio sobre el desarrollo del transporte público en Kuwait, Kuwait 1981. Fundación Kuwaití para el Progreso Científico, en colaboración con el Ministerio de Comunicaciones. UN ندوة تطوير وسائل النقل العام في الكويت، الكويت 1981، مؤسسة الكويت للتقدم العلمي بالاشتراك مع وزارة المواصلات
    El UNFPA, en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, también organizó una conferencia nacional sobre la lucha contra la violencia sexista. UN كما عقد الصندوق بالشراكة مع وزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Las actividades de promoción de la salud se llevan a cabo en colaboración con el Ministerio Federal de Seguridad Social y de las Generaciones. UN ويتم الاضطلاع بأنشطة النهوض بالصحة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للضمان الاجتماعي والأجيال.
    El Centro Internacional de Tecnología Ambiental dio por terminada también la ejecución de un proyecto de gestión de los desechos electrónicos en Phnom Penh, en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente de Camboya. UN وأنجز المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية أيضاً تنفيذ مشروع لإدارة النفايات الإلكترونية في بنوم بين، في شراكة مع وزارة البيئة الكمبودية.
    La secretaría, en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente de Indonesia, se encargó de la organización del taller. UN وقد نظمتها الأمانة بتعاون مع وزارة البيئة في إندونيسيا.
    La planificación y aplicación de las actividades del proyecto se llevan a cabo en colaboración con el Ministerio de Educación y Ciencia y otras instituciones competentes. UN ويتم تخطيط أنشطة المشروع وتنفيذها بالتنسيق مع وزارة التعليم والعلوم وسواها من المؤسسات المعنية.
    El MASEF, en colaboración con el Ministerio de Justicia, organiza cada año un seminario para evaluar la aplicación del Código. UN وتنظم وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة، بشراكة مع وزارة العدل، حلقة دراسية كل عام لتقييم إنفاذ هذه المدونة.
    Como parte de un programa integrado para rehabilitar varios barrios de Puerto Príncipe (Haití), la UNOPS capacitó a trabajadores locales para que repararan y reforzaran casas dañadas por el terremoto, en colaboración con el Ministerio de Obras Públicas y en nombre de múltiples donantes. UN وكجزء من برنامج متكامل لإصلاح العديد من الأحياء في بورت أو برنس، هايتي، قام المكتب، في إطار شراكة مع وزارة الأشغال العامة ونيابة عن عدة جهات مانحة، بتدريب العمال المحليين على إصلاح وتدعيم المنازل التي تضررت من الزلزال.
    El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social está elaborando planes en colaboración con el Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación. UN وتعمل وزارة العمل والرفاه البشري على وضع خطط بالتعاون مع وزارتي الصحة والتعليم.
    La difusión de las leyes y su aplicación son actividades problemáticas y se están llevando a cabo varios seminarios y actividades de capacitación organizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el UNICEF y el Proyecto italiano de justicia, en colaboración con el Ministerio de Justicia. UN ويعتبر نشر القوانين وتنفيذها من المجالات الإشكالية، لذا نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمشروع العدلي الإيطالي، بمعية وزارة العدل، سلسلة من الحلقات الدراسية وأنشطة التدريب الجارية.
    Por ejemplo, la Secretaría de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Educación y Cultura, ha preparado un programa nacional para la igualdad en la educación, y también se están realizando esfuerzos con miras a incorporar una perspectiva de género a las políticas de reducción de la pobreza. UN فمثلا، وضعت اللجنة النسائية، وهي تعمل مع وزارة التعليم والثقافة، برنامجا وطنيا للمساواة داخل التعليم، وتم بذل الجهود لإدراج المنظور الجنساني في سياسات الحد من الفقر.
    El proyecto se inició en 2004 con aportaciones de los Gobiernos del Japón e Italia, y se ejecuta en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente, el Ministerio de Recursos Hídricos y el Ministerio de Municipios y Obras Públicas del Iraq y el Foro árabe sobre marismas. UN وكان المشروع قد بدأ في عام 2004 بمساهمات من حكومات اليابان وإيطاليا ويجري تنفيذه بالتعاون والتعاضد مع وزارة البيئة، ووزارة الموارد المائية ووزارة البلديات والأشغال العامة في العراق، ومع المنتدى العربي المعني بالمستنقعات.
    Además, se organizó un viaje de estudio para países de habla portuguesa en colaboración con el Ministerio de Justicia de Portugal. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت جولة دراسية للبلدان الناطقة بالبرتغالية بالتشارك مع وزارة العدل البرتغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more