"en el sur de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جنوب
        
    • في جنوبي
        
    • في الجزء الجنوبي من
        
    • وفي جنوب
        
    • في الجنوب
        
    • في الجزء الجنوبي منها
        
    • بجنوب
        
    • على جنوب
        
    • فى جنوب
        
    • من جنوب
        
    • إلى جنوب
        
    • في الطرف الجنوبي من
        
    • في الجانب الجنوبي من
        
    • بجنوبي
        
    • جنوب ولاية
        
    Fernando Boavida no había muerto, sino que vivía dedicado a la agricultura en el sur de Timor Oriental. UN وذكرت الحكومة أن فرناندو بوافيدا لم يمُت وأنه يعمل في مزرعة في جنوب تيمور الشرقية.
    en el sur de la isla superamos nuestras divisiones, canalizamos nuestras diferencias en una política pacífica y prosperamos de manera importante. UN ولقد تغلبنا في جنوب الجزيرة على انقساماتنا، وحولنا خلافاتنا الى عمل سياسي سلمي وحققنا درجة ملحوظة من الرفاهية.
    Estas iniciativas, emprendidas en el 2000 y programadas hasta 2004, se llevan a cabo en el sur de Italia y están encaminadas a: UN وهذه المبادرات التي بدأت عام 2000، وخطط لها بالفعل حتى عام 2004، يجري تنفيذها في جنوب إيطاليا. وهي تهدف إلى:
    Actividades regionales en el sur de Sudamérica UN الأنشطـة الإقليميـة في جنوبي أمريكا الجنوبية
    Últimas noticias sobre un cuerpo encontrado en el sur de la ciudad. Open Subtitles أخبار عاجلة عن جثة وُجدت في الجزء الجنوبي من المدينة
    Durante años hemos trabajado para lograr la paz en Mindanao, en el sur de Filipinas. UN ونعمل منذ سنوات على إحلال السلام في ربوع ميندانا والواقعة في جنوب الفلبين.
    Pero estamos en el sur de California, cerca de Los Ángeles, así que tengo que cerrar con algo de entretenimiento. TED لكننا في جنوب كاليفورنيا ، قريبين من لوس أنجلوس ، لذا سوف أختم بشيء يُركز على الترفيه.
    Digo que tuve el honor de conocerla en el sur de Francia. Open Subtitles أقول، كان لي الشرف اجتماعكم في جنوب فرنسا. لا تتذكر؟
    Mi novio me dijo que nadie mueve ningún tipo de narcótico en el sur de Arizona sin que él lo pruebe primero. Open Subtitles أخبرني صديقي أنه لا أحد يحرك أي نوع من المخدر في جنوب أريزونا ، إلا إذا مر عليه أولا
    Y todo esto empieza en la primaria Crenshaw... en el sur de Los Angeles. Open Subtitles و بدأ كل هذا في مدرسة كرينشو المتوسّطة في جنوب لوس أنجيلوس.
    Aquí en la mina de hierro Sishen en el sur de África, evidencia de ese acontecimiento épico todavía puede ser descubierto hoy. Open Subtitles هنا في منجم سيشن للحديد في جنوب أفريقيا، الدليل على ذلك الحدث الملحمي يمكن ان يكتشف في العصر الحاضر.
    Tuvimos hienas en el sur de Rusia hasta finales del siglo 19. Open Subtitles كان لدينا ضباع في جنوب روسيا حتى أواخر القرن 19.
    en el sur de la República la temperatura bajó abruptamente y una parte importante del territorio de la región de Khatlon quedó cubierta de niebla. UN وحدث انخفاض شديد في درجة حرارة الجو في جنوب الجمهورية وخيم الضباب على جزء كبير من اﻹقليم في منطقة كاتلون.
    Hago un llamamiento a la razón y al corazón de mis compatriotas en el sur de Mogadishu a fin de que mantengan el orden y se dejen guiar por la razón. UN وأناشد قلوب وعقول مواطني من الرجال والنساء في جنوب مقديشو الحفاظ على النظام وتغليب العقل.
    Los últimos movimientos de desplazados se registraron en el sur de la prefectura de Butare y partieron de Kamana en dirección a las comunas de Nyakizu, Gishamvu, Kigembe y Runyinya. UN وجرى آخر نزوح للمشردين في جنوب محافظة بوتاري اعتبارا من كامانا وفي اتجاه بلدات نياكيزو، وغيشا مفو، وكيغمبي، ورونينيا.
    La paz en el sur de Filipinas ha hecho posible un aumento extraordinario del crecimiento económico de esa región. UN وأتاح السلم في جنوب الفلبين حدوث طفرة هائلة في النمو الاقتصادي لتلك المنطقــة.
    Los últimos movimientos de desplazados se registraron en el sur de la prefectura de Butare y partieron de Kamana en dirección a las comunas de Nyakizu, Gishamvu, Kigembe y Runyinya. UN وجرى آخر نزوح للمشردين في جنوب محافظة بوتاري اعتبارا من كامانا وفي اتجاه بلدات نياكيزو، وغيشا مفو، وكيغمبي، ورونينيا.
    Actividades regionales en el sur de Sudamérica UN الأنشطة الإقليمية في جنوبي أمريكا الجنوبية
    La UNFICYP tiene conocimiento de la presencia de 343 turcochipriotas que viven en el sur de la isla y que se han dado a conocer a la Fuerza. UN وقوة اﻷمم المتحدة في قبرص على علم بوجود ٣٤٣ قبرصياً تركياً يعيشون في الجزء الجنوبي من قبرص وعرّفوا القوة بوجودهم.
    en el sur de Israel, dos incidentes relacionados con cohetes disparados por palestinos causaron daños en la infraestructura escolar. UN وفي جنوب إسرائيل، أدت عمليتان من عمليات إطلاق نار صواريخ الفلسطينيين إلى الإضرار بالبنية التحتية المدرسية.
    Cuba cumplió minuto a minuto los acuerdos que condujeron a la paz en el sur de África. UN واحترمت كوبا، في كل لحظة، الاتفاقات التي أدت إلى تحقيق السلام في الجنوب اﻷفريقي.
    2. La UNFICYP continuó prestando ayuda humanitaria a las comunidades, incluidos los grecochipriotas y maronitas residentes en el norte y los turcochipriotas residentes en el sur de la isla. UN 2- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى الطوائف المحلية، بما في ذلك القبارصة اليونانيون والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها.
    Las inundaciones devastadoras acaecidas en febrero y marzo de 2000 en el sur de Mozambique desencadenaron una gigantesca oleada de apoyo internacional. UN 2 - وقد أدت الفيضانات المدمرة التي حدثت في شباط/فبراير وآذار/مارس 2000 بجنوب موزامبيق إلى تدفق هائل للدعم الدولي.
    En septiembre de 2005, el tifón Talim y la tormenta tropical Damrey tocaron tierra en el sur de China, afectando a 19,6 millones y 5,7 millones de personas, respectivamente. UN 22 - وفي أيلول/سبتمبر 2005، حط على جنوب الصين الإعصار المداري تاليم والعاصفة الاستوائية دامري، وأثرا على 19.6 مليون و 5.7 مليون شخص على التوالي.
    Me da gusto anunciar que a partir de hoy... sus negocios en el sur de California... se acabaron. Open Subtitles لذا، أنا سعيد لأن أعلن عن هذا اليوم الفعّال تجارتهم فى جنوب كاليفورنيا ، إنتهت
    En un estudio de aves residentes y migratorias recogidas en el sur de la India, la pauta de contaminación por organocloros varió según el comportamiento migratorio. UN وفي دراسة على الطيور القاطنة والمهاجرة جمعت من جنوب الهند، تفاوت نمط التلوث بالأورغانوكلور تبعاً لسلوك الهجرة.
    Maravilloso... ¿un hombre solicitándome en el sur de Francia un sábado en la noche? Open Subtitles رائع... رجل يطلب مني الذهاب إلى جنوب فرنسا في ليلة سبت ؟
    A principios de año asistí a la plasmación práctica de esta verdad en el sur de este continente, cuando representé a mi país en la toma de posesión de Nelson Mandela. UN لقد رأيت هذه الحقيقة بشكل عملي في وقت سابق من هذه السنة في الطرف الجنوبي من هذه القارة عندما مثﱠلت بلدي في حفل تنصيب نلسون مانديلا.
    Tienen un remolcador en el sur de la isla y una "Zodiac" en la playa para llegar hasta él. Open Subtitles هنالك قاطرة نقل في الجانب الجنوبي من الجزيرة لديهم قارب على الشاطيئ للوصول إليه.
    1594. La Misión llevó a cabo entrevistas telefónicas con personas que viven en comunidades situadas en el sur de Israel o trabajan con ellas. UN 1594- أجرت البعثة مقابلات هاتفية مع أفراد يعيشون أو يعملون في المجتمعات المحلية بجنوبي إسرائيل.
    Las comunicaciones hacían referencia a varios grupos que operaban en el sur de la Florida y donde participaban también nacionales cubanos residentes en esa área. UN وتشير الرسائل إلى عدة مجموعات تنشط في جنوب ولاية فلوريدا ويشارك فيها مواطنون كوبيون يقيمون في تلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more