"en las reuniones del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اجتماعات اللجنة
        
    • في دورات لجنة
        
    • في اجتماعات لجنة
        
    • في اجتماعات الفريق
        
    • في اجتماعات مجلس
        
    • في اجتماعات مجموعة
        
    • في اجتماعاتها
        
    • في الاجتماعات المتعلقة
        
    • في اجتماعات فريق
        
    • وفي اجتماعات اللجنة
        
    • تُعقد اجتماعات فريق
        
    • في اجتماعات للجنة
        
    • أثناء اجتماعات
        
    • إلى دورات لجنة
        
    • خلال اجتماعات الفريق
        
    El aumento de 10.000 dólares corresponde a una partida no periódica para los viajes de los participantes en las reuniones del Comité Preparatorio de Hábitat II. UN والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٠ دولار ستمثل اعتمادا غير متكرر لسفر المشتركين في اجتماعات اللجنة التحضيرية للموئل الثاني.
    En una o dos ocasiones no se invitó al Relator Especial a participar en las reuniones del Comité Directivo. UN وفي مناسبة أو مناسبتين لم يدع المقرر الخاص إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التوجيهية.
    30. Casi todas las Partes estuvieron de acuerdo en que el Comité debería desempeñar una función más importante en las reuniones del CRIC. UN 30- اتفق معظم الأطراف على ضرورة تعزيز الدور الذي تقوم به لجنة العلم والتكنولوجيا في دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Cualquier modificación que sea necesaria se examina en las reuniones del Comité de Examen de Proveedores y luego se aplican sus recomendaciones. UN وتجرى مناقشة أية تغييرات ضرورية في اجتماعات لجنة استعراض الموردين وتُنفذ توصياتها تبعا لذلك.
    Algunos de estos planes se habían examinado en las reuniones del grupo consultivo, y se preveía que esa tendencia continuaría. UN وكانت بعض خطط العمل البيئية الوطنية قد نوقشت في اجتماعات الفريق الاستشاري ومن المتوقع استمرار هذا الاتجاه.
    El Presidente también representó al Comité en las reuniones del Consejo de Seguridad sobre la misma cuestión, así como en reuniones de distintos órganos y organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento de los Países No Alineados y organizaciones intergubernamentales en las cuales se aprobaron distintas declaraciones, resoluciones y comunicados relacionados con esta cuestión. UN كما مثل الرئيس اللجنة في اجتماعات مجلس اﻷمن حول نفس القضية وكذلك في الاجتماعات التي عقدتها منظمات حكومـــة دولية عديدة.
    El Territorio también está representando en las reuniones del Grupo del Caribe de Cooperación para el Desarrollo Económico, patrocinado por el Banco Mundial. UN واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي.
    La India colabora estrechamente con el Comité, y sus científicos han participado activamente en las reuniones del Comité y contribuido de manera concreta a la preparación de sus informes anuales. UN وقد تعاونت الهند تعاونا وثيقا مع لجنة اﻷمم المتحدة العلمية، حيث اشترك علماء هنود اشتراكا نشطا في اجتماعاتها وأسهموا بطريقة ملموسة في إعداد التقارير السنوية.
    El grupo del Pacífico Meridional ansía participar activamente en las reuniones del proceso consultivo sobre los océanos. UN وتتطلع مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ إلى الاشتراك بشكل فعال في الاجتماعات المتعلقة بالعملية الاستشارية للمحيطات.
    Además, toda delegación que desee participar en las reuniones del Comité Especial puede hacerlo en calidad de observador. UN وفضلا عن ذلك، يمكن ﻷي دولة ترغب في المشاركة في اجتماعات اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك بصفة المراقب.
    La Comisión Especial dará a la secretaría orientaciones para su participación en las reuniones del Comité Técnico. UN وتزود اللجنة الخاصة اﻷمانة بمبادئ توجيهية لمشاركتها في اجتماعات اللجنة الفنية؛
    El Comité tomó nota de las solicitudes y acogió con beneplácito la participación de esas delegaciones en calidad de observadores en las reuniones del Comité y de su Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالطلبات ورحبت باشتراك الدول في اجتماعات اللجنة وفريقها العامل المفتوح العضوية كمراقبين.
    Además, las Naciones Unidas participan como observador en las reuniones del Comité Provisional del Fondo Monetario Internacional. UN ويضاف إلى ذلك أن اﻷمم المتحدة تشترك بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة المؤقتة التابعة لصندوق النقد الدولي.
    La secretaría ha participado, en calidad de observador, en las reuniones del Comité de Ejecución de la OMA. UN شاركت الأمانة بصفة مراقب في دورات لجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية.
    El Director Ejecutivo de la UNOPS podría participar, cuando fuese preciso, en las reuniones del Comité Administrativo de Coordinación. UN ويجوز أن يشترك المدير التنفيذي، عند الضرورة، في اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Reitero que nuestra propuesta se debió a que recientemente mi delegación se vio imposibilitada de participar en las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وإنني أكرر أن اقتراحنا دفعت إليه حالة وقعــأت مؤخرا حــرم فيهــا وفد بلـدي من فرصة الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل.
    Análogamente, la participación de representantes de la Convención en las reuniones del Consejo del FMAM se determinará de conformidad con el reglamento del Consejo del FMAM. UN وبالمثل يتحدد اشتراك ممثلي الاتفاقية في اجتماعات مجلس المرفق وفقا للنظام الداخلي لمجلس المرفق.
    Aumento de la eficacia de la vigilancia macroeconómica en las reuniones del Grupo de los Siete UN ● زيادة فعالية مراقبة الاقتصاد الكلي في اجتماعات مجموعة السبعة
    3. El Presidente luego hizo una descripción general de la labor realizada en las reuniones del Subcomité entre períodos de sesiones. UN ٣- ثم قدم الرئيس استعراضا عاما لعمل اللجنة الفرعية في اجتماعاتها فيما بين الدورات.
    El Gobierno de Liberia participó en las reuniones del Proceso de Kimberly. UN 133- وساهمت حكومة ليبريا في الاجتماعات المتعلقة بعمليات كمبرلي.
    La EULEX participó en las reuniones del Grupo de Aplicación celebradas en Bruselas para resolver las cuestiones pendientes. UN وشاركت بعثة الاتحاد الأوروبي في اجتماعات فريق التنفيذ التي عقدت في بروكسل لتسوية المسائل المعلقة.
    en las reuniones del comité de política sobre la familia también se ha examinado la promoción de una mayor igualdad en la distribución de las obligaciones familiares entre el hombre y la mujer. UN وفي اجتماعات اللجنة المعنية بسياسة الأسرة، جرت أيضا مناقشة تشجيع التوزيع الأعدل للالتزامات الأسرية للمرأة والرجل.
    en las reuniones del GETE, los COT y los OSP se utilizará únicamente el inglés y los informes y demás documentos se publicarán tan solo en ese idioma. UN تُعقد اجتماعات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية/الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة، وتصدر التقارير وغيرها من الوثائق، بالإنكليزية فقط.
    14. En 2007 y 2008, en las reuniones del subcomité ucranio-ruso sobre cooperación en la industria espacial, se examinó con frecuencia la cuestión de la creación de un sistema conjunto de corrección diferencial y vigilancia, cuestión que se está analizando actualmente a nivel gubernamental en Ucrania y en la Federación de Rusia. UN 14- وقد تكررت، في عامي 2007 و2008، في اجتماعات للجنة الفرعية الأوكرانية - الروسية المعنية بالتعاون في شؤون صناعات الفضاء، مناقشة مسألة إنشاء نظام مشترك لتصحيح ورصد الفوارق، ويجري الآن النظر في هذه المسألة على المستوى الحكومي في أوكرانيا والاتحاد الروسي.
    Los documentos presentados en las reuniones del Grupo se enumeran en el anexo. UN وترد في المرفق الوثائق المقترحة أثناء اجتماعات الفريق العامل.
    Algunas otras Partes se declararon más favorables a que las instituciones y los órganos de la Convención presentaran informes sólo en las reuniones del CRIC celebradas durante la CP. UN وفضَّلت بعض الأطراف الأخرى أن تقدِّم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها تقاريرها فقط إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تعقد خلال مؤتمر الأطراف.
    en las reuniones del Grupo de este año ya se formularon varias propuestas e ideas. UN وقد سبقت صياغة عدد من الاقتراحات والأفكار خلال اجتماعات الفريق في هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more