"en los períodos de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدورات
        
    • في الدورتين
        
    • في دورتي
        
    • خلال الدورات
        
    • في جلسات
        
    • أثناء الدورات
        
    • في الجلسات
        
    • في دوراته
        
    • إلى الدورات
        
    • خلال دورات
        
    • في دوراتها
        
    • إلى الدورتين
        
    • خلال الدورتين
        
    • للدورات
        
    • وفي الدورتين
        
    Se presentaron otros cuatro informes en los períodos de sesiones sustantivos del Consejo de 2002, 2004, 2006 y 2008. UN وقدمت فيما بعد أربعة تقارير في الدورات الموضوعية للأعوام 2002 و 2004 و 2006 و 2008.
    El número de participantes en los períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas ha registrado también un rápido aumento. UN وعدد المشاركين في الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين قد ازداد أيضا على نحو سريع.
    Siempre hemos concordado con proyectos de resolución de este tenor en los períodos de sesiones anteriores. UN وقد وافقنا دوما على مشاريع القرارات المماثلة التي قدمت في الدورات السابقة.
    Su mandato al respecto se renovó en los períodos de sesiones 41° y 42°. UN وتم تجديد الولاية في هذا الصـدد، في الدورتين الحادية والأربعيـن والثانية والأربعين.
    Esta sección será examinada y finalizada en los períodos de sesiones de 2001 y 2002 del Grupo de Trabajo I. UN سوف يناقش هذا الفصل ويتم الانتهاء منه في دورتي الفريق العامل الأول في عامي 2001 و 2002.
    Señaló que el Fondo acogía con beneplácito la orientación y el asesoramiento que la Junta brindaba en los períodos de sesiones. UN كما أن الصندوق يرحب بالتوجيه والمشورة التي قدمها المجلس خلال الدورات.
    La Junta convino en que los futuros informes relativos a las visitas sobre el terreno se examinarían únicamente en los períodos de sesiones ordinarios. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    Se prevé que en los períodos de sesiones de 1995 se examinarán los siguientes temas: UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقررة لعام ١٩٩٥:
    La Junta convino en que los futuros informes relativos a las visitas sobre el terreno se examinarían únicamente en los períodos de sesiones ordinarios. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    La Junta convino en que los futuros informes relativos a las visitas sobre el terreno se examinarían únicamente en los períodos de sesiones ordinarios. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    Se prevé que en los períodos de sesiones de 1995 se examinarán los siguientes temas: UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقررة لعام ١٩٩٥:
    Dicha alternancia se mantendrá en los períodos de sesiones siguientes. UN ومثل هذا التناوب يتبع في الدورات اللاحقة.
    Su mandato al respecto se renovó en los períodos de sesiones 43° y 45°. UN وقد جُددت الولاية المتعلقة بهذا المجال في الدورتين الثالثة والأربعين والخامسة والأربعين.
    Cuadro 1: Los 10 principales países participantes en los períodos de sesiones tercero y cuarto del Foro Urbano Mundial UN الجدول 1: أكبر 10 بلدان من حيث عدد المساهمين في الدورتين الثالثة والرابعة للمنتدى الحضري العالمي
    Por otra parte, la Mesa ya rechazó solicitudes análogas en los períodos de sesiones cuadragésimo octavo y cuadragésimo noveno. UN وفضلا عن ذلك فقد رفض المكتب بالفعل طلبات مماثلة في الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين.
    El tema siguió debatiéndose por el procedimiento confidencial en los períodos de sesiones de la Comisión en 1992 y 1993. UN واستمرت مناقشة الحالة بموجب الاجراء السري في دورتي اللجنة المعقودتين في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Señaló que el Fondo acogía con beneplácito la orientación y el asesoramiento que la Junta brindaba en los períodos de sesiones. UN كما أن الصندوق يرحب بالتوجيه والمشورة التي قدمها المجلس خلال الدورات.
    A recomendación del Secretario General, los miembros de la Junta pueden también participar en los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويجوز ﻷعضاء المجلس المشاركة أيضا في جلسات لجنة التنمية المستدامة، بناء على توصيات اﻷمين العام.
    Espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como ocurrió con los textos sobre la cuestión presentados en los períodos de sesiones precedentes de la Asamblea. UN وأعربت عن الأمل في أنه سوف يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما سبق اعتماد النصوص المعروضة حول المسألة أثناء الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Los informes de situación, y posteriormente las propias leyes, fueron presentadas al Consejo en los períodos de sesiones semanales. UN وقدمت إلى المجلس في الجلسات اﻷسبوعية تقارير عن الحالة ثم قدمت إليه في نهاية المطاف القوانين ذاتها.
    Tema 13: Cuestiones que habrán de examinarse en los períodos de sesiones de 1996 de la Junta Ejecutiva y programa de trabajo UN البند ١٣: المسائل التي يتناولها المجلس التنفيذي في دوراته وبرنامج عمله لعام ١٩٩٦
    El Presidente propuso que la secretaría informara sobre esta cuestión en los períodos de sesiones subsiguientes del OSE. UN واقترح الرئيس أن تقدم الأمانة تقريرا عن هذه المسألة إلى الدورات اللاحقة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Sugerimos que la Comisión comience su labor con un estudio de esa índole, que podría ser elaborado por un relator especial y examinado en los períodos de sesiones de la propia Comisión. UN ونقترح أن تبدأ اللجنة أعمالها المتعلقة بهذه الدراسة التي يمكن أن يعدها مقرر خاص وتناقش خلال دورات اللجنة ذاتها.
    Esta cuestión ha sido objeto de debate en los períodos de sesiones cuadragésimo octavo, cuadragésimo noveno y quincuagésimo de la Asamblea General. UN وقد كانت هذه المسألة موضع مناقشة في الجمعية العامة في دوراتها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين والخمسين.
    Se pidió al Experto independiente que presentara sendos informes en los períodos de sesiones 13º y 15º del Consejo. UN وطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقاريره إلى الدورتين الثالثة عشرة والخامسة عشرة للمجلس.
    El Presidente observó que cabía lamentar que algunos miembros de la Comisión no hubiesen asistido a las sesiones de ésta en los períodos de sesiones cuarto y quinto de la Autoridad. UN ولاحظ الرئيس آسفا عدم حضور بعض أعضاء اللجنة لبعض الجلسات التي عقدتها خلال الدورتين الرابعة والخامسة للسلطة.
    en los períodos de sesiones futuros del Grupo de Trabajo se debe examinar la cuestión de los indicadores, pues su Gobierno considera que esa labor forma parte de su mandato. UN وينبغي للدورات المقبلة للفريق العامل أن تتناول مسألة المؤشرات، حيث ترى حكومة بلدها أن هذا العمل يُشكل جزءا من ولايته.
    en los períodos de sesiones cuarto y quinto de la Comisión, el Presidente, con la asistencia de la Secretaría, redactó un resumen del Presidente al concluir el debate de cada tema del programa. UN وفي الدورتين الرابعة والخامسة للجنة، أعد الرئيس بمساعدة اﻷمانة، موجزا للرئيس في ختام مناقشة كل بند من بنود جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more