Estos y otros temas serán debatidos en una conferencia de mesa redonda internacional. | UN | وستكون هذه المسائل وغيرها موضع نقاش في مؤتمر مائدة مستديرة دولي. |
El Plan de acción se presentará en una conferencia de alto nivel que se celebrará en 2007 en la región. | UN | وسوف تُعرض خطة العمل هذه في مؤتمر رفيع المستوى من المقرر عقده في المنطقة في عام 2007. |
en una conferencia internacional, la Organización de Prisiones había sido premiada por la gestión y la reinserción social de los reclusos. | UN | وكانت المنظمة التي تسهر على أحوال السجون قد استلمت جائزة في مؤتمر دولي تقديرا لإدارتها للمجرمين وإعادة تأهيلهم. |
Se los prometo, Parusharam hablará en una conferencia de TED dentro de unos años. | TED | أعدك باروشارم سيتحدث في مؤتمر تيد في غضون سنوات قليلة من الان |
Esas necesidades se expondrán en una conferencia de donantes que se convocará tres meses después de la firma del presente Acuerdo. | UN | وتعرض هذه الاحتياجات على المانحين خلال مؤتمر المانحين المقرر عقده بعد ثلاثة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق. |
- ¡Eso es grandioso! - Lo anunciarán en una conferencia de prensa. | Open Subtitles | ذالك رائع يا أخي الصغير هم سيذيعونة في مؤتمر صحفي |
Sí, una vez le llame Papá en una conferencia de prensa así que decidí utilizar su título todo el tiempo. | Open Subtitles | نعم، لقد ناديته بأبي ذات مرة في مؤتمر صحفي من وقتها قررت أن أستخدم لقبه طوال الوقت |
Porque no es mi amigo. Realmente ni nos hemos cruzado. Creo que le oí toser en una conferencia una vez. | Open Subtitles | لانه ليس صديقي , لم أقابله من قبل مطلقاً أظن أني سمعته ذات مرة يسعل في مؤتمر |
Mira, me encontraré con un muy alto funcionario israelí en una conferencia más tarde hoy. | Open Subtitles | انظروا، أنا اجتمع مسؤول إسرائيلي كبير جدا في مؤتمر في وقت لاحق اليوم. |
Resulta esencialmente importante abordar el problema de los refugiados en forma global y establecer los principios pertinentes del derecho internacional en una conferencia especial. | UN | وقد أصبح من اﻷهمية بمكان تناول مشكلة اللاجئين على نحو شامل، وتحديد المبادئ ذات الصة في القانون الدولي في مؤتمر خاص. |
Se procedió en consecuencia a determinar elementos que podrían examinarse en una conferencia sobre el Océano Índico. | UN | وبناء عليه، مضى العمل في تحديد العناصر التي يمكن النظر فيها نهاية اﻷمر في مؤتمر معني بالمحيط الهندي. |
El Director del Centro participó en una conferencia universitaria sobre los derechos humanos y concedió varias entrevistas sobre cuestiones de derechos humanos a periodistas de la prensa y la televisión. | UN | واشترك مدير المركز في مؤتمر جامعي بشأن حقوق اﻹنسان وأعطى عدة مقابلات للصحافة والتلفاز. |
Estas palabras fueron pronunciadas en una conferencia de personas discapacitadas. | UN | لقد ترددت تلك الكلمات في مؤتمر للمعوقين. |
Para muchos de nosotros, el proceso de la Conferencia de El Cairo constituyó nuestra primera participación internacional en una conferencia sobre población. | UN | وبالنسبة لكثيرين منﱠا، كانت عملية مؤتمر القاهرة أول مشاركة لنا في مؤتمر دولي للسكان. |
Además, se alega que las enmiendas pueden hacerse solamente en una conferencia de enmienda. | UN | ويقال أيضا إن التعديلات لا يمكن اجراءها إلا في مؤتمر للتعديل. |
También participó en una conferencia de la Facultad de Derecho de Sevilla y destacó el papel de las Naciones Unidas en la protección de los derechos humanos. | UN | واشترك المدير أيضاً في مؤتمر نظمته كلية الحقوق في أشبيلية أكد فيه دور اﻷمم المتحدة في حماية حقوق اﻹنسان. |
Se espera que el proyecto sea aprobado en una conferencia diplomática en la primavera de 1996. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد المشروع في مؤتمر دبلوماسي من المقرر عقده في ربيع عام ١٩٩٦. |
Las Normas se tradujeron y se presentaron en una conferencia de prensa en 1994. | UN | ترجمت القواعد وعرضت في مؤتمر صحفي عقد في عام ١٩٩٤. |
Nos conocimos hace un año en una conferencia y empezamos a vernos. | Open Subtitles | لقد إلتقينا قبل سنةٍ مضت خلال مؤتمر وبدأنا نقابل بعضاَ |
Asimismo, elaboraron una película promocional sobre el derecho al agua en Haití, que se presentará en una conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua, que se celebrará en 2009. | UN | وأنتجت كذلك فيلما ترويجيا عن الحق في المياه في هايتي، سيُعرض أثناء مؤتمر تعقده الأمم المتحدة بشأن المياه عام 2009. |
b) Los representantes acreditados por los Estados en una conferencia internacional para la formulación de una reserva a un tratado aprobado en el marco de esa conferencia; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض إبداء تحفظ على معاهدة اعتمدت في ذلك المؤتمر؛ |
No, él estará fuera del pueblo presentandosé en una conferencia. | Open Subtitles | كلا ، إنه خارج المدينة يقدم عرضاً في أحد المؤتمرات |
Al prepararme para mi puesto de ahora, daba por sentado que buena parte de mi actividad como Embajador se centraría en una conferencia en activo y con resultados. | UN | وعندما كنت أستعد لمنصبي الراهن، افترضتُ أن حصة مهمة من أنشطتي كسفير ستتركز على مؤتمر لنزع السلاح يعمل ويحقق النتائج. |
La Comisión tendrá que decidir si la aprobación final del proyecto de convención se hará en la Asamblea General o en una conferencia diplomática. | UN | وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية سيحدث في الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي. |
En 1998, en una conferencia que se celebró en Londres tras el examen por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la relación entre el Reino Unido y sus Territorios Dependientes, los consejeros de Santa Elena formularon reiteradas peticiones de establecerse y trabajar en el Reino Unido. | UN | وفي عام ٩٩٨١، وخلال مؤتمر انعقد في لندن في أعقاب الاستعراض الذي أجرته وزارة الخارجية لعلاقة المملكة المتحدة بأقاليمها التابعة، طلب أعضاء في المجلس التشريعي لسانت هيلانة من جديد السماح لهم باﻹقامة والعمل في المملكة المتحدة. |
Los resultados del estudio se examinarán en una conferencia técnica que se celebrará en Shanghai. | UN | وسوف يجري استعراض نتائج هذه الدراسة في المؤتمر التقني المقرر انعقاده في شنغهاي. |
en una conferencia de la Liga Howard celebrada en Londres en 1995 sobre el tema del tratamiento del niño involucrado en el sistema de justicia penal, Thomas Hammarberg presentó una exposición acerca de las perspectivas de la Convención. | UN | وألقى توماس هاماربرغ كلمة عن منظورات الاتفاقية أمام مؤتمر عقدته الرابطة في لندن، في عام ١٩٩٥، تناولت معاملة اﻷطفال المتورطين في نظام العدالة الجنائية. |
El Centro estuvo representado en una conferencia que pronunció el Secretario General Adjunto de Derechos Humanos. | UN | ومثل المركز في محاضرة ألقاها اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان. |
En un caso, CIS no participó en una conferencia porque ya se había comprometido a participar en una cumbre en Hong Kong (China) que se celebraría al mismo tiempo. | UN | إذ لم تحضر المنظمـة مؤتمرا واحـدا لأنها كانت قد أعـدت خططهـا لحضور مؤتمر قمــة في هونغ كونغ بالصيــن في ذلك الوقت. |
Los preparativos de la Conferencia han incluido la acreditación del mayor número de organizaciones no gubernamentales que jamás haya participado en una conferencia de las Naciones Unidas; además, se ha realizado un gran esfuerzo por facilitar su participación en el proceso. | UN | وقد شملت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر أكبر عدد من المنظمات غير الحكومية جرى اعتماده على الاطلاق في مؤتمر من مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وبذل جهد كبير لتيسير مشاركة تلك المنظمات في العملية. |
Voy a dar una charla en una conferencia de la ONU en N. York el mes próximo. | Open Subtitles | سأتحدث فى مؤتمر الامم المتحده لشئون اللاجئين فى نيويورك الشهر المقبل. |
Este gráfico es de Ken Caldera. Es importante decir que se obtuvo porque Ken, en una conferencia en la que creo que también estaba Marty Hoffard, a mitad de los años 90 – Ken y yo estábamos de pie en la parte de atrás y dijimos "La geo-ingeniería no va a funcionar" | TED | و هذا الرسم كان من كين كالديرا. و من المهم أن نسخدم الفعل الماضي, لأن كين في إجتماع كان يحضره أيضا مارتي هوفارت, في منتصف التسعينات وقفنا أنا و كين في الخلف في الإجتماع, و قلنا الهندسة الجيولوجية لن تفلح |