"enmendar el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعديل
        
    • بتعديل
        
    • تعدل
        
    • يعدل
        
    • إدخال تعديلات على
        
    • لتعديل النظام
        
    • تعديلاً على
        
    • يعدّل
        
    • إدخاله على الفقرة
        
    • إدخال التعديلات على
        
    • تعديلات على الفقرة
        
    • تعديلات على النظام
        
    • لتعديل الفقرة
        
    Sin tratar de enmendar el Artículo 19, debemos asegurar que se comprenda y debata plenamente, así como que se le brinde una clara interpretación común. UN ودون محاولة تعديل المادة ١٩، يجدر بنا أن نتأكد من أن هذه المادة مفهومة تماما وأنها تناقش وتعطي تفسيرا واضحا وعاما.
    Para ello sería necesario enmendar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومثل هذا اﻹجراء يقتضي تعديل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En consecuencia, será necesario enmendar el contrato cuando los honorarios de los subproyectos sean superiores a la cifra máxima prevista en el contrato. UN وبناء على ذلك، يحتاج العقد إلى تعديل كلما تجاوزت الأتعاب الإجمالية لكل مشروع فرعي المبلغ الأقصى المنصوص عليه في العقد.
    La recomendación formulada por la Sexta Comisión para enmendar el artículo 103 del reglamento de la Asamblea General es otro logro importante. UN وتمثل توصية اللجنة السادسة بتعديل المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة إنجازا هاما آخر.
    La Asamblea General podría enmendar el Estatuto del Tribunal para ampliar su jurisdicción según se propone en el presente informe. UN وسيكون من الممكن للجمعية العامة أن تعدل النظام اﻷساسي للمحكمة لتوسيع نطاق اختصاصها كما هو مقترح هنا.
    No cree que tenga sentido que la Comisión emprenda la tarea de enmendar el texto. UN وأضاف أنه لا يرى جدوى شروع اللجنة في عملية ترمي إلى تعديل النص.
    Decide enmendar el párrafo 13 de esa resolución para que diga lo siguiente: UN تقرر تعديل الفقرة 13 من ذاك القرار لتصبح على النحو التالي:
    iii) enmendar el párrafo 2 del capítulo 7 para que quede redactado del siguiente modo: UN ' 3` تعديل الفقرة 2 من الفصل 7 لكي يصبح نصها كما يلي:
    Por ejemplo, se podría estudiar la posibilidad de enmendar el párrafo 2 del Artículo 23 de la Carta de forma que los miembros no permanentes pudieran permanecer en el Consejo durante varios períodos consecutivos si fueran elegidos para ello. UN يمكن، على سبيل المثال، استكشاف إمكانية تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من الميثاق بحيث يتسنى لﻷعضاء غير الدائمين شغل مقعد في المجلس ﻷكثر من مدة واحدة على التوالي، إذا ما اختارت ذلك.
    Se propuso por ello enmendar el inciso para que dijera: UN واقترح بناء على ذلك تعديل الفقرة الفرعية لتنص على ما يلي :
    Se propuso enmendar el Artículo 50 para establecer el derecho de los terceros Estados afectados a, por lo menos, una indemnización parcial. UN واقترح تعديل المادة ٥٠ بحيث تنص على استحقاق الدول الثالثة المتأثرة تعويضا جزئيا على اﻷقل.
    Nos desalienta que la Conferencia de Viena haya concluido sus deliberaciones sin haber logrado éxito respecto de enmendar el Protocolo sobre minas terrestres. UN وقد شعرنا بخيبة اﻷمل ﻷن مؤتمر فيينا قد انتهى دون أن ينجح في تعديل البروتوكول المتعلق باﻷلغام البرية.
    Al mismo tiempo, creemos que en el proceso de enmendar el Protocolo debemos hacer todo lo posible por alcanzar un equilibrio entre las necesidades militares internacionales y las humanitarias. UN ونحن نعتقد في الوقت ذاته أنه ينبغي لنا أن نسعى بقدر اﻹمكان، في عملية تعديل البروتوكول، إلى تحقيق توازن بين المتطلبات العسكرية الدولية والمتطلبات اﻹنسانية.
    Para estos efectos será necesario enmendar el estatuto del Tribunal. UN وسيقتضي ذلك إدخال تعديل في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    ¿Es legal todo este proceso de enmendar el reglamento de las comisiones orgánicas o, más concretamente, necesario? UN هل عملية تعديل النظام الداخلي للجان الفنية في مجملها عملية مشروعة؟
    Decide enmendar el párrafo 2 del mandato de la Comisión en consecuencia. UN يقرر تعديل الفقرة ٢ من اختصاصات اللجنة وفقا لذلك.
    Cabe señalar que, para ello, fue necesario enmendar el artículo 85 de la Constitución. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن القيام بذلك قد استلزم إجراء تعديل للمادة ٨٥ من الدستور.
    Apoya asimismo la propuesta de Portugal de enmendar el artículo 103 del reglamento de la Asamblea General. UN كما أيد اقتراح البرتغال القائل بتعديل المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامــة.
    El 24 de junio de 1998 la fiscalía solicitó enmendar el acta de procesamiento. UN ٦٧ - وقدم الادعاء في ٤٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ طلبا بتعديل لائحة الاتهام.
    enmendar el artículo 3 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad. UN تعدل المادة ٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    El Director General puede enmendar el Estatuto del Personal sin aprobación previa del Consejo de Administración sólo tras consultar con el Comité Administrativo. UN ويجوز للمدير العام أن يعدل النظام اﻷساسي للموظفين دون موافقة هيئة اﻹدارة ولكن بعد استشارة اللجنة اﻹدارية
    La Asamblea General podrá enmendar el presente estatuto a instancias del Comité Administrativo de Coordinación. UN للجمعية العامة إدخال تعديلات على هذا النظام الأساسي، بناء على توصية لجنة التنسيق الإدارية.
    Estamos de acuerdo con las distintas recomendaciones que hace para enmendar el reglamento de la Asamblea. UN ونحن نوافق على مختلف الوصفات التي قدمتها لتعديل النظام الداخلي للجمعية.
    1. Decide enmendar el anexo III del Convenio de Rotterdam a fin de incluir el siguiente producto químico: UN 1 - يقرر أن يجري تعديلاً على المرفق الثالث لاتفاقية روتردام بحيث يتضمن المادة الكيميائية التالية:
    La Conferencia General de la ONUDI podrá en cualquier momento enmendar el presente Estatuto por recomendación del Comité Directivo o tras celebrar consultas con dicho órgano. UN يجوز للمؤتمر العام لليونيدو أن يعدّل هذا النظام الأساسي في أي وقت، بناء على توصية من اللجنة التوجيهية أو بعد التشاور معها.
    Sugerencia para enmendar el apartado d): UN تعديل مقترح إدخاله على الفقرة الفرعية )د(:
    Procedimiento para enmendar el párrafo 1 del artículo 19 UN المادة19 مكررا- إجراءات إدخال التعديلات على الفقرة 1 من المادة 19
    Si se adopta la propuesta de los Estados Unidos, habría que enmendar el párrafo 2) del artículo 1 de la Ley Modelo sobre Arbitraje para incluir al artículo 17 undecies en la lista de excepciones. UN وفي حالة اعتماد اقتراح الولايات المتحدة، سوف يقتضي الأمر إدخال تعديلات على الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم لإدراج المادة 17 عاشراً مكرراً في قائمة الاستثناءات.
    Para introducir el programa de licencias familiares habrá que enmendar el Reglamento del Personal. UN ١٤ - وسيتطلب العمل ببرنامج اﻹجازة العائلية إدخال تعديلات على النظام اﻹداري للموظفين.
    Asimismo, se hicieron propuestas para enmendar el párrafo 1 del artículo. UN كما قدمت مقترحات محددة أيضا لتعديل الفقرة ١ من هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more