"esta parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الجزء
        
    • لهذا الجزء
        
    • هذا الطرف
        
    • هذا الباب
        
    • هذا الجانب
        
    • ذلك الجزء
        
    • بهذا الجزء
        
    • هذا القسم
        
    • هذا الفرع
        
    • لذلك الجزء
        
    • وهذا الجزء
        
    • وهذا الجانب
        
    • هذا الجزءِ
        
    • هذه الحصة
        
    • لهذا الطرف
        
    Preveía también abusos de los Estados afectados y ubicaba esta parte de nuestro proyecto exclusivamente en el campo de la cooperación internacional. UN كذلك فإنه يتوقع حدوث تجاوزات للدول المتأثرة، ويضع هذا الجزء من مشروعنا في ميدان التعاون الدولي على سبيل القصر.
    Por lo tanto, esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير جائز القبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Una carretera secundaria sin pavimentar atraviesa esta parte, desde la cabecera hasta Kibimba en la comuna de Giheta, hacia el sudeste. UN ويشق هذا الجزء طريق فرعي غير معبﱠد يمتد من المركز إلى كيبيمبا في كوميون جيهيتا، في الجنوب الشرقي.
    En consecuencia, esta parte de la comunicación se declaró inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN لذا قررت اللجنة عدم قبول هذا الجزء من البلاغ بمقتضى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN ووفقا لذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول ﻷنه لا يتماشى مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Nuestro Gobierno hace los máximos esfuerzos por promover las normas europeas de conducta internacional en esta parte del continente. UN وتبذل الحكومة البلغارية كل جهد ممكن لتعزيز المعايير اﻷوروبية للسلوك الدولي في هذا الجزء من القارة.
    Para terminar esta parte dedicada al abuso de posición dominante, hay que señalar los obstáculos resultantes del solo dominio del mercado. UN ﻹنهاء هذا الجزء الخاص بإساءة استعمال المركز المهيمن، يجب اﻹشارة إلى العقبات الناجمة عن مجرد الهيمنة على السوق.
    Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible a los efectos del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ومن ثم كان هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبناء على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بوصفه غير متسق مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبناء على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بوصفه غير متسق مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible, por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, según el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ووفقا لذلك، لا تصح مقبولية هذا الجزء من البلاغ بصفته غير مطابق ﻷحكام العهد، بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Por lo tanto, esta parte de la comunicación es inadmisible conforme al artículo 3 del Protocolo Facultativo, por incompatibilidad con las disposiciones del Pacto. UN ومن ثم يكون هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة ٣ من البروتوكول الاختياري، لعدم تمشيه مع أحكام العهد.
    Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيـا علـى أســاس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se indemnice esta parte de la reclamación. UN وبالتالي، فإن الفريق لا يوصي بدفع تعويض مقابل هذا الجزء من المطالبة.
    Indica un camino a seguir en relación con esta parte del documento final. UN وهي تحدد طريقاً لتحقيق التقدم بالنسبة لهذا الجزء من الوثيقة الختامية.
    Mi país se suma sin reservas a las medidas que ha dispuesto últimamente el Consejo de Seguridad con respecto a esta parte en el conflicto. UN ويؤيد بلدي دون تحفظ التدابير التي أقرها مجلس اﻷمن مؤخرا بشأن هذا الطرف في الصراع.
    Las modificaciones de esta parte se incluyeron en el proyecto de Ley sobre la modificación del Código del Trabajo y de ciertas leyes. UN وقد أدرج مشروع التغييرات في هذا الباب في مشروع القانون المتعلق بادخال تغييرات على قانون العمل وقوانين معينة.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وطبقا لذلك فإن هذا الجانب من البلاغ غير مقبول ﻷنه لا يتفق مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Por lo tanto, esta parte de la demanda al Tribunal Europeo parece coincidir con las denuncias que la fuente presentó al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم يبدو أن ذلك الجزء من الطلب المقدم إلى المحكمة الأوروبية يطابق الادعاءات التي أوردها المصدر إلى الفريق العامل.
    Quisiera agradecer a todos los miembros su compromiso con esta parte del programa de reforma. UN واسمحوا لي أن أشكر جميع الأعضاء على التزامهم بهذا الجزء من خطة الإصلاح.
    En consecuencia, esta parte de la reclamación constituye una reclamación por gastos militares y, por lo tanto, no es resarcible. UN وعلى هذا الأساس، يشكل هذا القسم من المطالبة مطالبة تتعلق بالتكاليف العسكرية، وبالتالي لا يكون مؤهلاً للتعويض.
    esta parte concluye con un análisis de las diversas solicitudes oficiosas de exención del embargo. UN ويختتم هذا الفرع بتحليل عدة طلبات غير رسمية للحصول على إعفاءات من الحظر.
    Es típico en esta parte de la ciudad. Open Subtitles تقوم بتغطية مُناسبة لذلك الجزء من المدينة.
    esta parte de la comunicación es inadmisible conforme al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وهذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    esta parte de los convenios colectivos es una fuente sui generis de derecho privado. UN وهذا الجانب من الاتفاقات الجماعية يقع بحكم طبيعته في إطار القانون الخاص.
    Si cubre este ojo, se deshabilita la brújula en esta parte del cerebro. Open Subtitles إذا حجبت هذه العين، تطفئي البوصلة في هذا الجزءِ من الدماغِ.
    esta parte correspondiente a la educación ha oscilado durante estos últimos años entre el 20% y el 30% del presupuesto público. UN وقد تراوحت هذه الحصة الممنوحة للتعليم بين 20 و 30 في المائة من ميزانية الدولة.
    16. Cuando se presente la documentación relativa al posible incumplimiento por una Parte, esta parte tendrá derecho a participar en el examen de esa documentación por el Comité. UN 16 - حيثما يقدم تقرير فيما يتعلق باحتمال عدم امتثال أحد الأطراف، يحق لهذا الطرف أن يشارك في نظر اللجنة في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more