INFORMACION COMPLEMENTARIA SOBRE LAS estimaciones de LOS | UN | معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف للفترة |
Por estas razones, las estimaciones de las dosis liminales en niños sanos todavía están sujetas a considerables incertidumbres. | UN | ولهذه اﻷسباب لا تزال ثمة شكوك قوية تحوم حول تقديرات الجرعات الحدية لدى اﻷطفال اﻷصحاء. |
Las estimaciones de la capacidad ociosa en las pequeñas empresas oscilan entre el 18% y más del 50%, según el país. | UN | وتترواح تقديرات الطاقة العاطلة في المشاريع الصغيرة ما بين ١٨ الى أكثر من ٢٠ في المائة حسب البلد. |
Esta recomendación se tuvo en cuenta al preparar las presentes estimaciones de gastos. | UN | وقد أخذت هذه التوصية في الاعتبار أثناء إعداد التكاليف المقدرة الحالية. |
Según las estimaciones de profesionales, el ejército de Rwanda estaba exportando por conducto de Rwanda Metals por lo menos 100 toneladas por mes. | UN | ومع ذلك كان الجيش الرواندي يصدر عبر شركة رواندا ميتلز، وفقا لتقديرات المتخصصين، ما لا يقل عن 100 طن شهريا. |
(estimaciones de los gastos relacionados con servicios de conferencias y no relacionados | UN | التكاليف التقديرية لتقديم خدمات المؤتمرات وتقديم الخدمات غير المتعلقة بالمؤتمرات |
Por estas razones, las estimaciones de las dosis liminales en niños sanos todavía están sujetas a considerables incertidumbres. | UN | ولهذه اﻷسباب لا تزال ثمة شكوك قوية تحوم حول تقديرات فئات الجرعات لدى اﻷطفال اﻷصحاء. |
Estos estudios se están prosiguiendo, pero la información todavía es insuficiente para sugerir un cambio en las estimaciones de riesgos. | UN | وإجراء هذه الدراسات مستمر، لكن المعلومات لا تزال غير كافية لاقتراح إجراء تغيير في تقديرات الخطورة المحتملة. |
Se ha incluido un crédito de 25.000 dólares para esta partida en las estimaciones de los gastos periódicos. | UN | وقد أدرج اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٥ دولار في تقديرات النفقات المتكررة في إطار هذا البند. |
Por consiguiente, en las estimaciones de gastos se prevé la repatriación de 309 observadores militares. | UN | لذلك يرصد اعتماد في تقديرات التكاليف لتغطية إعادة ٣٠٩ مراقبين عسكريين إلى أوطانهم. |
A este respecto, la Comisión señala que en estos momentos hay cierta incertidumbre acerca del despliegue de personal que afectará las estimaciones de los gastos. | UN | وتشير اللجنة، في هذا الصدد، الى أنه توجد حاليا بعض نواحي عدم التيقن فيما يتعلق بنشر اﻷفراد ستؤثر على تقديرات التكاليف. |
Como consecuencia, las estimaciones de los sueldos del personal local en este epígrafe reflejan un aumento de 2.357.500 dólares. | UN | ونتيجــــة لذلك، تظهر فــي تقديرات المرتبات المحلية زيادة بمبلغ ٥٠٠ ٣٥٧ ٢ دولار تحت هذا البند. |
Ahora bien, las estimaciones de las consignaciones en cifras brutas no son comparables. | UN | غير أن ذلك ليس هو الحال عند مقارنة تقديرات الاعتمادات اﻹجمالية. |
También deben incluirse estimaciones de las consecuencias que podrían tener esos cambios, en caso de que lleguen a producirse. | UN | وينبغي كذلك تقديم تقديرات عن النتائج التي يمكن أن تحدث فيما لو تحققت التطورات ومتى تحققت. |
Las estimaciones de gastos periódicos y no periódicos figuran en las columnas 3 y 4. | UN | أما تقديرات التكاليف غير المتكررة والمتكررة فهي مبينة في العمودين ٣ و ٤. |
Resumen por actividad: estimaciones de los ingresos brutos y los ingresos netos | UN | ملخص حسب كل نشاط على حدة: تقديرات إجمالي وصافي اﻹيرادات |
Las estimaciones de gastos militares indican que en 1999 la administración grecochipriota gastará en armamentos el 5,8% del producto interno bruto. | UN | وطبقا للنفقات العسكرية المقدرة في عام ١٩٩٩، ستنفق اﻹدارة القبرصية اليونانية ٥,٨ من الناتج المحلي اﻹجمالي على اﻷسلحة. |
Alrededor del 75% de las estimaciones de gastos representan necesidades de gastos no periódicos. | UN | وتمثل نسبة ٧٥ في المائة تقريبا من التكاليف المقدرة احتياجات غير متكررة. |
Tiene una superficie de 188.485 kilómetros cuadrados y su población, según las estimaciones de 2002, es de unos 11.240.000 habitantes. | UN | وتبلغ مساحتها 485 118 كيلومترا مربعا، ويبلغ عدد سكانها، وفقا لتقديرات سنة 2002، زهاء 11.24 مليون نسمة. |
(estimaciones de los gastos relacionados con servicios de conferencias y no relacionados | UN | التكاليف التقديرية لتقديم خدمات المؤتمرات وتقديم الخدمات غير المتعلقة بالمؤتمرات |
Para comienzos de 2015, la base de datos contendrá más de 500 estimaciones de medias de años de escolarización. | UN | وبحلول أوائل عام 2015، ستتضمن قاعدة البيانات أكثر من 500 من التقديرات المتعلقة بمتوسط سنوات الدراسة. |
En las estimaciones de gastos se habían previsto solamente 15.000 dólares para el emplazamiento de un único helicóptero. | UN | وتقديرات التكاليف لم تتضمن سوى مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار من أجل إعادة طائرة هليكوبتر واحدة. |
Prepara estimaciones de los indicadores demográficos y los indicadores socioeconómicos conexos para la región; | UN | ينشر التقديرات الخاصة بالمؤشرات الديموغرافية والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بها بالنسبة للمنطقة؛ |
El cambio más grande se refiere a las estimaciones de las dosis debidas a aplicaciones médicas, gran parte de las cuales procede de radiaciones poco penetrantes. | UN | وأكبر التغيرات يتعلق بتقديرات الجرعات المتأتية من التطبيقات الطبية، والكثير منها ناجم عن إشعاع ذي قوة نفاذ منخفضة. |
Existen indicios que señalan que las estimaciones de la pobreza sobre la base de los niveles de nutrición pueden ser más precisas. | UN | ويوجد من الأدلة ما يشير إلى أن التقديرات التي تستند إلى التغذية قد تكون تقديرات أكثر دقة. |
Para elaborar esa lista de prioridades, que debería incluir estimaciones de costos, se necesitarán los servicios de expertos. | UN | والخبرة الفنية أمر لا بد منه ﻹعداد قائمة أولويات من هذا القبيل مقترنة بتقدير للتكاليف. |
A. estimaciones de gastos para la temporada de 2010 en relación con la Recaudación de Fondos y Asociaciones en el Sector Privado | UN | ألف - النفقات المدرجة في الميزانية فيما يتعلق بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للسنة المالية 2010 |
En el anexo adjunto se presenta un desglose de las estimaciones de los gastos de los servicios de conferencias y de los gastos no relacionados con los servicios de conferencias de la Quinta Reunión de los Estados Partes. | UN | ويرد في المرفق توزيع للتكاليف المقدّرة لخدمة المؤتمرات والتكاليف غير المتصلة بخدمة المؤتمرات. |
Según el censo de 1989, el número total de familias era de 3.824.595, es decir 530.717 más que las estimaciones de 1997. | UN | وفقا لتعداد عام 1989، بلغ العدد الكلي للأسر 595 824 3 أسرة، أي بزيادة 717 530 أسرة عن العدد التقديري لعام 1997. |
Esto significa que las estimaciones de los costos elaboradas para esta evaluación son comparables a las efectuadas por la UNCTAD para Colombia, con la excepción de un país. | UN | ويبين هذا الأمر أن تقديرات التكاليف الموضوعة في أثناء هذا التقييم مماثلة للتقديرات التي وضعها الأونكتاد لكولومبيا، باستثناء بلد واحد. |
2.16 Las contribuciones y las contribuciones por recibir se presentan después de deducir los subsidios para las estimaciones de reducciones en los ingresos por contribuciones y las cuentas de cobro dudoso. | UN | 2-16 وتعرض المساهمات والمساهمات المستحقة القبض مخصوما منها المخصصات المرصودة للانخفاض المقدر في إيرادات المساهمات والمرصودة للحسابات المشكوك في إمكانية تحصيلها. |