"europeo para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبية لمكافحة
        
    • الأوروبية المعنية
        
    • الأوروبية لمناهضة
        
    • الأوروبية المتعلقة
        
    • الأوروبي المعني
        
    • الأوروبية بشأن
        
    • الأوروبي لشؤون
        
    • الأوروبي لدراسة
        
    • الأوروبي من أجل
        
    • مجلس أوروبا لمكافحة
        
    • الأوروبية لمنع
        
    • الأوروبية الخاصة
        
    • الأوروبي للمساعدة
        
    • الأوروبي لإعادة
        
    • الأوروبي للإنشاء
        
    El Convenio Europeo para la represión del terrorismo regula las cuestiones relativas a la extradición de terroristas. UN تنظم الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الإرهاب القضايا المتصلة بتسليم الإرهابيين.
    7. Convenio Europeo para la represión del terrorismo, 1977. UN 7 - الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الإرهاب، لسنة 1977.
    Asimismo, la República Checa coopera con el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes, cuya última visita al país tuvo lugar en 2006. UN كما أنها تتعاون مع اللجنة الأوروبية المعنية بمناهضة التعذيب والعقوبات أو المعاملات اللاإنسانية أو المهينة، التي تعود زيارتها الأخيرة للبلد إلى سنة 2006.
    Miembro de 1991 a 1999 del Comité Europeo para la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes UN عضو من 1991 إلى 1999 في اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    De conformidad con el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo (1997), la comisión de actos de terrorismo y la participación en esos actos, así como las tentativas para cometer un acto de terrorismo, están tipificados como delitos no políticos graves. UN ووفقا لما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بقمع الإرهاب، لعام 1997، يوصف القيام بأعمال إرهابية، أو المشاركة فيها، وكذلك الشروع في القيام بعمل إرهابي، بأنها جرائم خطيرة غير سياسية.
    Actividades adicionales financiadas con cargo al Fondo Europeo para los Refugiados sobre cuestiones de apatridia UN أنشطة إضافية ممولة في إطار صندوق اللاجئين الأوروبي المعني بقضايا إنعدام الجنسية
    Noruega también es parte en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo y ha firmado recientemente el segundo protocolo adicional del Convenio Europeo de Asistencia Judicial en Materia Penal. UN وتعتبر النرويج أيضا طرفا في الاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب ووقعت مؤخرا على البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الإجرامية.
    14. El 10 de noviembre, el Relator Especial fue recibido por el Comité Europeo para la prevención de la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes en Estrasburgo (Francia). UN 14- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، حظي المقرر الخاص بضيافة اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب في ستراسبورغ بفرنسا.
    La firma por Polonia de los llamados " tratados antiterroristas " , incluido el Convenio Europeo para combatir el terrorismo, excluye la posibilidad de que las partes en los tratados consideren los delitos terroristas como delitos políticos. UN ودخول بولندا في ما يسمى بمعاهدات مكافحة الإرهاب، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الإرهاب، يستبعد اعتبار الجرائم الإرهابية التي يرتكبها أطراف في المعاهدة كجرائم سياسية.
    El Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo, elaborado en 1977, es de suma importancia. UN وإلى جانب الاتفاقات العالمية، انضمت جورجيا إلى اتفاقات إقليمية هامة جدا، منها بالخصوص الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الإرهاب لعام 1977.
    La República Checa recordó que había presentado un informe al Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN وذكّرت الجمهورية التشيكية بأنها قدمت تقريراً إلى اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Miembro del Comité Director Europeo para los problemas en materia criminal (1985/1989) UN عضو في اللجنة التوجيهية الأوروبية المعنية بالمشاكل الجنائية (1985-1989)
    Lituania valora mucho la contribución del Consejo de Europa a las medidas internacionales contra el terrorismo, a saber, la elaboración exitosa de un proyecto de protocolo mediante el cual se enmiende el Convenio Europeo para la represión del terrorismo, preparado por un Grupo Multidisciplinario de Acción Internacional contra el Terrorismo. UN وتقدِّر ليتوانيــا تقديــرا عظيما إسهام مجلس أوروبا في العمل الدولي لمكافحة الإرهاب، وهو الصياغة الناجحة لمشروع بروتوكول يعدِّل الاتفاقية الأوروبية المعنية بقمع الإرهاب، التي اضطلعت بها المجموعة المتعددة التخصصات المعنية بالعمل الدولي لمناهضة الإرهاب.
    El texto definitivo se ha sometido a la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. Ulteriormente se presentará al Comité Europeo para los Problemas de la Delincuencia, para su examen en junio de 2001 y, si se adopta, se comunicará al Comité de Ministros del Consejo de Europa, para su aprobación. UN وقد أحيل النص النهائي إلى اللجنة البرلمانية لمجلس أوروبا، وسيحال بعد ذلك إلى اللجنة الأوروبية المعنية بمشاكل الجريمة لكي تستعرضه في حزيران/يونيه 2001، وفي حال الموافقة عليه سيحال بعد ذلك إلى لجنة وزراء مجلس أوروبا لاعتماده.
    :: El Convenio Europeo para la prevención de la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes UN الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينــة؛
    Asimismo, desea saber qué medidas se están adoptando para abordar la violencia entre reclusos, que el Comité Europeo para la prevención de la tortura señaló como un problema en los establecimientos penitenciarios irlandeses. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للعنف فيما بين السجناء، الذي نوّهت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب بأنه يمثل مشكلة في السجون الآيرلندية.
    33. El Gobierno de Serbia informó de que se habían incorporado en su Constitución las disposiciones del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN 33 - وأفادت حكومة صربيا بأنها قد أدرجت في دستورها أحكام الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Miembro del Comité Consultivo del Centro Europeo para las Cuestiones de las Minorías, Flensburg (Alemania) UN عضو في المجلس الاستشاري للمركز الأوروبي المعني بقضايا الأقليات، فلنسبرغ، ألمانيا
    Islandia ha ratificado y aplicado activamente los 12 convenios o convenciones sobre el terrorismo y sus protocolos, así como el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN 25 - ومضى يقول إن آيسلندا قد صدّقت ونفذت بشكل ناشط 12 اتفاقية وبروتوكولا بشأن الإرهاب إلى جانب الاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب.
    Marc Weller del Centro Europeo para la Cuestiones de las Minorías sugirió que se prestara atención a la elaboración de un protocolo facultativo del artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y al establecimiento de un órgano de vigilancia. UN وقال السيد مارك ويلر من " المركز الأوروبي لشؤون الأقليات " إنه يتعين النظر في وضع مشروع بروتوكول اختياري يلحق بالمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإنشاء هيئة رصد لهذا الغرض.
    sesiones; " En la última oración del párrafo 15.56, después de " Centro Europeo para las Drogas y la Adicción " añádase " Organización de Cooperación Económica " . UN 55 - في الفقرة 15-56، في الجملة الأخيرة منها، تدرج عبارة " منظمة التعاون الاقتصادي " بعد " المركز الأوروبي لدراسة المخدرات وإدمان المخدرات " .
    Es de gran importancia hacer un examen del fenómeno en el plano Europeo para lograr una acción más eficaz y armoniosa. UN ويعتبر النظر في هذه الظاهرة على الصعيد الأوروبي من أجل اتخاذ إجراءات أكثر كفاءة واتساقاً، أمراً هاماً في الواقع.
    Por último, el 19 de enero de 2006 Bélgica firmó el Convenio Europeo para la represión del terrorismo del Consejo de Europa. UN وأخيرا فإن بلجيكا وقعَّت في 19 كانون الثاني/يناير 2006 اتفاقية مجلس أوروبا لمكافحة الإرهاب.
    Miembro del Comité Europeo para la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN 2002 عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Con esa herramienta se trata de conseguir que los programas de satélites de Europa puedan evaluar la forma en que cumplen las recomendaciones del código de conducta Europeo para la reducción de los desechos espaciales. UN والهدف من هذه العدة هو تمكين برامج السواتل في أوروبا من تقدير مدى امتثالها لتوصيات مدوَّنة السلوك الأوروبية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي.
    Discurso del Sr. Poul Nielson, Comisario Europeo para el Desarrollo y la Ayuda Humanitaria, sobre " Las Naciones Unidas y Europa: asociados multilaterales activos " UN كلمة السيد بول نيلسون، المفوض الأوروبي للمساعدة الإنمائية والإنسانية: " الأمم المتحدة وأوروبا: شريكان نشطان متعددا الأطراف "
    123. Entre 2001 y 2004, la Sra. Hanna Gronkiewicz-Waltz, ciudadana polaca, ocupó el cargo de Vicepresidenta del Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarrollo (BERD). UN 123- وفي الفترة 2001-2004، تولت السيدة هانا غرونكيفتش - والتز، وهي مواطنة بولندية، منصب نائبة رئيس البنك الأوروبي لإعادة التعمير والتنمية.
    El FMI, el Banco Mundial y otras instituciones financieras internacionales, como el Banco Europeo de Inversión y el Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarrollo, así como el Banco Central Europeo y la Comisión Europea, han trabajado en conjunto para estabilizar la situación. El G-20 ha liderado el camino a nivel internacional. News-Commentary ولقد سارع صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير والبنك المركزي الأوروبي، والمفوضية الأوروبية، إلى العمل معاً في محاولة لإعادة الاستقرار. كما حملت مجموعة العشرين لواء الريادة على المستوى الدولي. والواقع أن التعاون والتنسيق على ذلك النحو وبهذا المستوى كان أمراً بعيد المنال أثناء الأزمات المالية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more