"evaluaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم
        
    • وتقييمات
        
    • التقييمات
        
    • بتقييمات
        
    • تقييما
        
    • إجراء تقييمات
        
    • لتقييمات
        
    • عمليات التقييم
        
    • التقييم الذي
        
    • عمليات لتقييم
        
    • عمليات تقدير
        
    • من التقييم
        
    • تقييمات بشأن
        
    • تقييمات مخاطر
        
    • تقييمات من
        
    Fomentar las evaluaciones de las fuentes múltiples de financiación, participar en ellas y utilizarlas UN تعزيز عمليات تقييم التمويل المتعدد المصادر والمساهمة في هذه العمليات واﻹفادة منها
    Incumbe a la secretaría de cada entidad orgánica interesada. ○ Oficina de evaluaciones de la Oficina del Director Ejecutivo UN الخارجية: تعمم عمليات تقييم المشاريع على جميع الوكالات المنفذة والبلدان المستفيدة وتناقش في اجتماعات استعراض ثلاثية.
    Una vez más, se necesita un enfoque de largo alcance basado en evaluaciones de la manera de ordenar más eficazmente el programa. UN وثمة حاجة في هذا المقام، مرة أخرى، إلى نهج تطلعي يستند إلى تقييم كيفية تناول جدول الأعمال بأسلوب فعال.
    El sistema se funda en tres categorías principales: las evaluaciones temáticas; las evaluaciones de proyectos y la supervisión de proyectos. UN ويقوم النظام على ثلاث فئات رئيسية: التقييمات الموضوعية، وتقييمات المشاريع، ورصد المشاريع.
    Las conclusiones de las evaluaciones de los programas de becas, suelen ser las mismas: UN وخلصت التقييمات التي أجريت على برامج الزمالات إلى استنتاجات واحدة في الغالب.
    Un tercer obstáculo es la posible existencia de disparidades sistemáticas entre los géneros en las evaluaciones de la actuación profesional. UN وثمة عائق ثالث يتمثل في وجود إمكانية لوجود فوارق منهجية تتعلق بنوع الجنس عند تقييم معدلات الأداء.
    Se instó al UNICEF a que asumiera el liderazgo en nutrición, especialmente en evaluaciones de nutrición y lactancia materna. UN وحُثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والإرضاع بالثدي.
    Se instó al UNICEF a que asumiera el liderazgo en nutrición, especialmente en evaluaciones de nutrición y lactancia materna. UN وحُثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والرضاعة الطبيعية.
    El Grupo de Trabajo también elaboraría instrumentos prácticos, como evaluaciones previas a la programación y evaluaciones de sus efectos. UN وسوف يعد الفريق العامل أيضا أدوات عملية، مثل عمليات تقييم البرامج قبل تنفيذها ثم تقييم آثارها.
    Una de las razones principales era velar por que las evaluaciones de los candidatos se ajustaran al criterio basado en las competencias. UN وقد كان أحد الأسباب الرئيسية وراء إعادة الحالات هو ضمان اتباع عمليات تقييم المرشحين للنهج الذي يركز على الكفاءة.
    La administración provincial realizará evaluaciones de seguimiento del proyecto de medios de vida. UN وسوف تجري حكومة المقاطعة عمليات تقييم بشأن مشروع سبل كسب الرزق.
    En el presente documento sólo pueden considerarse tres: las evaluaciones de las repercusiones en los derechos humanos, la importancia relativa y la garantía. UN ولا يسع هذا المقام إلا لتناول ثلاث منها هي الآتية: تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان؛ والأهمية النسبية ومسألة الضمان.
    Estas medidas pueden ser, entre otras, la evacuación, evaluaciones de la contaminación y un programa de limpieza y rehabilitación. UN وقد يكون من بين تلك التدابير الإجلاء، وإجراء عمليات تقييم لدرجة التلوث، وتنفيذ برنامج للتنظيف والإصلاح.
    Además, el Reino Unido considera prudente realizar evaluaciones de impacto ecológico tanto antes como después de las operaciones de limpieza. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى المملكة المتحدة أن من الضروري إجراء تقييم للآثار الإيكولوجية قبل وبعد إزالة الألغام.
    Era necesario integrar eficazmente en las evaluaciones de la vulnerabilidad datos tanto cualitativos como cuantitativos. UN ويلزم إدراج البيانات النوعية والبيانات الكمية بشكل فعال في عمليات تقييم القابلية للتأثر.
    Periódicamente o a pedido del detenido o de otra persona se efectúan nuevas evaluaciones de la salud mental. UN ويعاد تقييم الصحة العقلية على فترات دورية أو بناء على طلب الفرد أو طرف ثالث.
    3.1 ¿Existe un centro de documentación que contenga manuales, informes y evaluaciones de misiones anteriores? UN ٣-١ هل يوجد مركز للوثائق يحتوي على أدلة وتقارير وتقييمات من بعثات سابقة؟
    Se realizarán evaluaciones de la estrategia que se presentarán a la Junta una vez terminadas. UN وسوف يضطلع بتقييمات للاستراتيجية، ثم تقدم هذه التقييمات إلى المجلس عند الانتهاء منها.
    Las mismas no pueden considerarse evaluaciones de impacto, pero ilustran sobre el desarrollo y satisfacción de las usuarias atendidas. UN ومع أنه لا يمكن اعتبارها تقييما للأثر، فإنها تبين التقدم المحرز ورضا المستفيدات من الخدمات المقدمة.
    Los proyectos oscilan de evaluaciones de recursos minerales a programas detallados de muestreo y nuevas delineaciones de reservas. UN وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات.
    El Centro sigue tropezando con dificultades para obtener financiación para las evaluaciones de programas realizadas por consultores externos. UN ويواصل المركز مواجهة صعوبات في تأمين تمويل لتقييمات البرامج التي يضطلع بها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    - En 1998 se ultimaron evaluaciones de la población de cuatro países: Benin, Burundi, Madagascar y la República Islámica del Irán. UN ● في عام ١٩٩٨، أنجزت عمليات التقييم السكاني القطري في أربعة بلدان: جمهورية إيران اﻹسلامية، بنن، بوروندي، مدغشقر.
    2. En las negociaciones para la reposición de los recursos del FMAM se tendrán en cuenta las evaluaciones de la CP. UN ٢ - وسوف تأخذ مفاوضات إعادة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية في الاعتبار التقييم الذي يجريه مؤتمر اﻷطراف.
    10 evaluaciones de riesgo por auditores residentes destacados en misiones de mantenimiento de la paz UN 10 عمليات لتقييم المخاطر من تنفيذ مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام
    Deben llevarse a cabo evaluaciones de los riesgos a fin de caracterizar los riesgos radiológicos para las personas y el medio ambiente. UN ينبغي إجراء عمليات تقدير للمخاطر بغية وصف المخاطر الإشعاعية التي يتعرّض لها الناس والبيئة.
    * La conclusión que puede sacarse de las evaluaciones de los participantes es que en general los cursos cumplieron con sus expectativas y fueron objeto de grandes elogios de su parte. UN :: يستنتج من التقييم الذي قام بها المشاركون عموماً أن الدورات قد استجابت لتوقعاتهم وكانت محل ثناء عطر من لدنهم.
    Se debían presentar a la Junta evaluaciones de las actividades relativas a la buena gestión de los asuntos públicos. UN وأشير إلى ضرورة أن تتاح للمجلس تقييمات بشأن أنشطة الحكم.
    Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. UN أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان.
    Asimismo, la falta de evaluaciones de múltiples organizaciones de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas a nivel del país parece indicar que se carecerá de experiencias a ese nivel. UN وعدم وجود تقييمات من جانب مؤسسات عديدة لمدى فعالية منظومة الأمم المتحدة، على الصعيد القطري، يشير إزاء ذلك إلى عدم وجود دروس مستفادة على هذا الصعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more