"extranjeras directas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷجنبي المباشر
        
    • المباشر اﻷجنبي
        
    • الأجنبية المباشرة
        
    • المباشرة الأجنبية
        
    • أجنبية مباشرة
        
    • مباشر أجنبي
        
    • الخارجية المباشرة
        
    • مباشرة أجنبية
        
    • اﻻجنبي المباشر
        
    • الأجنبي المباشر الداخلة
        
    • الخارجي المباشر
        
    • مباشرا أجنبيا
        
    • الأجنبي المباشر الوافدة
        
    • الأجنبي المباشر على
        
    • الأجنبي المباشر من
        
    Inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا
    Las inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental siguen siendo un fenómeno relativamente nuevo. UN يظل الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا، بمستواه الراهن، ظاهرة حديثة نسبيا.
    Esos países no comenzaron a abrirse gradualmente a las inversiones extranjeras directas hasta los decenios de 1970 y 1980. UN فقد بدأت بلدان وسط وشرق أوروبا تنفتح تدريجيا أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر خلال السبعينات والثمانينات فقط.
    Países receptores de inversiones extranjeras directas más importantes de Africa, según diversos parámetros UN أكبر البلدان المضيفة لتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا، تدابير مختلفة
    Por ejemplo, las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo subieron a más del triple entre 1990 y 1995. UN فمثلا، تضاعف الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية أكثر من ثلاث مرات بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥.
    En las condiciones adecuadas, las inversiones extranjeras directas pueden proporcionar un ímpetu importante al desarrollo y al crecimiento económico. UN وإذا توافرت الظروف المناسبة، يمكن للاستثمارات الأجنبية المباشرة أن تنشط النمو الاقتصادي والتنمية إلى حد كبير.
    Varias delegaciones de esa región informaron a la Comisión sobre sus experiencias en materia de inversiones extranjeras directas. UN وقام عدد من الوفود من اﻹقليم بإحاطة اللجنة علما بتجاربهم في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    El crecimiento económico atrae en particular a las inversiones extranjeras directas que buscan mercados. UN وإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر الساعي الى اﻷسواق، يجتذبه، بصورة خاصة، النمو الاقتصادي.
    2,22a -1,09a Fuente: Programa de la UNCTAD sobre las Empresas Transnacionales, base de datos sobre inversiones extranjeras directas. UN المصدر: برنامج اﻷونكتاد بشأن الشركات عبر الوطنية، استنادا إلى قاعدة بيانات الاستثمار اﻷجنبي المباشر للبرنامج.
    INVERSIONES extranjeras directas Y LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES UN بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية
    Además, darán apoyo a los Estados miembros y a las instituciones subregionales en cuestiones relacionadas con las inversiones extranjeras directas. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Además, darán apoyo a los Estados miembros y a las instituciones subregionales en cuestiones relacionadas con las inversiones extranjeras directas. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم الدعم الى الدول اﻷعضاء والمؤسسات دون اﻹقليمية بشأن المسائل المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En efecto, las inversiones extranjeras directas en África son muy débiles y no aumentan. UN وفي الحقيقة، فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا ضعيف جدا ولا ينمو.
    Informe del Secretario General sobre las inversiones extranjeras directas en Africa UN تقرير اﻷمين العام عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا
    Informe del Secretario General sobre el intercambio de información relativa a las inversiones extranjeras directas UN تقرير اﻷمين العام عن تبادل المعلومات حول الاستثمار اﻷجنبي المباشر
    Además, están aumentando las inversiones extranjeras directas de otros países de África y, en particular, de Ghana y de Sudáfrica. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد الاستثمار المباشر اﻷجنبي من بلدان أفريقية أخرى، وبوجه خاص، من جنوب أفريقيا وغانا.
    MUNDIAL Y LAS TENDENCIAS DE LAS INVERSIONES extranjeras directas UN والاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية
    Informe del Secretario General sobre las tendencias de las inversiones extranjeras directas UN الاتجاهات السائدة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي: تقرير اﻷمين العام
    Informe del Secretario General sobre el crecimiento de las inversiones extranjeras directas en el decenio de 1980: ¿tendencia o fenómeno coyuntural? UN نمو الاستثمار المباشر اﻷجنبي في الثمانينات: اتجاه أم تضخم مؤقت؟: تقريراﻷمين العام
    :: Se requiere mayor información sobre las inversiones extranjeras directas y el análisis de las repercusiones que éstas tienen. UN :: ثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة وتحليل ما يُحدثه من تأثير.
    Los aspectos ambientales, elementos impulsores del desarrollo, también deberían tenerse en cuenta en las inversiones extranjeras directas y las políticas comerciales. UN كما ينبغي إدراج الاعتبارات البيئية في سياسات الاستثمار والتجارة المباشرة الأجنبية بوصفها من العناصر الدافعة للتنمية.
    Con todo, tales países deberían también procurar atraer inversiones extranjeras directas constantes. UN ومع ذلك، ينبغي أن تبذل هذه البلدان بدورها جهودا كبيرة لاستقطاب استثمارات أجنبية مباشرة مطردة.
    Numerosos países en desarrollo han instituido importantes reformas, pero siguen necesitando ayuda en forma de asistencia para el desarrollo con objetivos concretos y de inversiones extranjeras directas. UN وأضاف أن بلدانا نامية كثيرة أجرت إصلاحات هامة، لكنها ما زالت في حاجة إلى المساعدة في شكل مساعدات إنمائية مستهدفة واستثمار مباشر أجنبي.
    África tiene menos acceso a los mercados de capital privado, por lo que la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo no pudo complementarse con corrientes de inversiones extranjeras directas como sucedió en vez en algunos países en desarrollo en el decenio de 1990. UN ونظرا لقلة فرص وصول أفريقيا إلى أسواق رؤوس الأموال الخاصة، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية المتناقصة لم تكملها تدفقات الاستثمارات الخارجية المباشرة كما حدث في بعض البلدان النامية في التسعينات.
    Ello tuvo como consecuencia una entrada considerable de inversiones extranjeras directas que transformaron el mercado financiero. UN وأدى ذلك إلى توافد استثمارات مباشرة أجنبية كبيرة غيرت شكل السوق المالي.
    El aumento de las entradas de inversiones extranjeras directas, facilitado por la adhesión de esos países a la Unión Europea y la diversificación de las exportaciones, contribuyó a que se mantuvieran elevadas las tasas de crecimiento de las exportaciones. UN وساعد تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة الذي يسره الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وتنويع الصادرات على الاحتفاظ بمعدلات نمو عالية في مجال الصادرات.
    Por otra parte, el orador hace suyo el llamamiento que se ha formulado para que se convoque una conferencia internacional especial encargada de buscar soluciones a los problemas de la financiación del desarrollo, incluidas las inversiones extranjeras directas y las transferencias de recursos entre países desarrollados y países en desarrollo en general. UN وقال إن بلده يؤيد عقد مؤتمر دولي خاص ﻹيجاد حلول لمشكلة تمويل التنمية بما فيها الاستثمار الخارجي المباشر ونقل الموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عموما.
    Desde un punto de vista diferente se consideran los países que hace algún tiempo suprimieron las prohibiciones de la presencia de empresas extranjeras y han tenido experiencia con inversiones extranjeras directas en el sector de servicios durante varios años. UN والثانية من منظور البلدان التي رفعت الحظر على وجود الشركات اﻷجنبية منذ فترة من الوقت وشهدت استثمارا مباشرا أجنبيا في الخدمات منذ عدة سنوات.
    Las condiciones primera y tercera son determinantes de las inversiones extranjeras directas y específicas de las empresas, pero el segundo determinante tiene una influencia esencial en las entradas de inversiones extranjeras directas en un país. UN وفي حين أن الشرطين الأول والثالث هما من محدِّدات الاستثمار الأجنبي المباشر الخاصة بالشركات، فإن الشرط الثاني له نفوذ حاسم على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى بلد مضيف.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE LAS REPERCUSIONES DE LAS POLÍTICAS EN MATERIA DE INVERSIONES extranjeras directas UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على
    El principal propósito de la reunión fue aumentar la corrientes hacia África de inversiones extranjeras directas procedentes de Asia. UN وكان الاجتماع يهدف في المقام الأول إلى زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا إلى أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more