Si se suman a ello las actividades de mantenimiento de la paz, el Fondo de Operaciones representa solamente el 2,6%. | UN | وإذا ما أضيفت عمليات حفظ السلم، فإن صندوق رأس المال المتداول لا يمثل سوى ٢,٦ في المائة. |
La creación de un Fondo de contribuciones voluntarias permitiría atenuar los graves problemas con que deben enfrentarse algunos países a raíz de esas medidas. | UN | وقال إن من شأن إنشاء صندوق للتبرعات الطوعية أن يخفف من المشاكل الخطيرة التي تواجهها بعض البلدان نتيجة لهذه التدابير. |
Se han asignado 3,6 millones del Fondo de Emergencia para adquirir tiendas, láminas de plástico, mantas y material de cocina. | UN | وقد خصص مبلغ ٦,٣ مليون دولار من صندوق الطوارئ لشراء خيم، ولفائف بلاستيكية للتغطية، وملاءات وامدادات للطبخ. |
Se sugiere además que el Estado Parte solicite cooperación internacional para ello, en particular del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وتقترح كذلك أن تطلب الدولة الطرف الحصول على تعاون دولي في هذا الصدد، لا سيما من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Se sugiere además que el Estado Parte solicite cooperación internacional para ello, en particular del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | وتقترح كذلك أن تطلب الدولة الطرف الحصول على تعاون دولي في هذا الصدد، لا سيما من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el Fondo de la comunicación | UN | ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وعلى الوقائع الموضوعية الواردة فيه |
Fondo de las Naciones Unidas para Namibia | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتقديم المساعدة |
Fondo de información pública sobre la revista | UN | صندوق اﻹعلام للمجلة العالمية لرجال السياسة |
II. ACTIVIDADES DEL Fondo de LAS NACIONES UNIDAS PARA NAMIBIA DURANTE EL PERÍODO 1991-1994 | UN | ثانيا ـ أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا للفترة من ١٩٩١ إلى ١٩٩٤ |
Un paso fundamental en ese sentido lo constituye el Fondo de diversificación propuesto para los productos básicos de África. | UN | واختتم كلمته بقوله إن صندوق التنويع المقترح للسلع اﻷساسية الافريقية يمثل خطوة أساسية في ذلك الاتجاه. |
No obstante, subrayan que el Fondo de Operaciones no es más que un Fondo de reserva, que no debe servir para enjugar déficit. | UN | ومع ذلك فانها تشدد على أن صندوق رأس المال العامل ليس سوى صندوق للاحتياطي ولا ينبغي استخدامه لتغطية أوجه العجز. |
De esa suma, 6 millones se habían transferido al Fondo de Indemnización. | UN | وحول من ذلك المبلغ ٦ ملايين دولار الى صندوق التعويضات. |
Por consiguiente, la UNOMIL tendrá que pedir un préstamo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ولذلك، تعين على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تقترض من صندوق احتياطي حفظ السلم. |
En 1993 había unos 100 beneficiarios de la pensión de invalidez y el Fondo de Seguridad Social pagó la suma de 465.300 MOP. | UN | وقد بلغ عدد الحاصلين على معاش العجز في ٣٩٩١، ٠٠١ شخص، وبلغ ما دفعه صندوق الضمان الاجتماعي ٠٠٣ ٥٦٤ باتاكا. |
El proyecto fue apoyado por el Fondo de Energía Eléctrica Solar, una organización no gubernamental, y la provincia de Guadalcanal. | UN | وكان المشروع مدعوما من قبل صندوق اﻹضاءة الكهربائية الشمسية، وهو منظمة غير حكومية، ومن قبل محافظة غوادلكنال. |
Comité de Coordinación Organización Mundial de la Salud (OMS)/UNICEF/Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | لجنة التنسيــق الصحية المشتركـــة بين منظمة الصحـــة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Comité de Coordinación Organización Mundial de la Salud (OMS)/UNICEF/Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | لجنة التنسيــق الصحية المشتركـــة بين منظمة الصحـــة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Si el Gobierno no hubiera reconocido la necesidad de reformas, el Grupo de Trabajo habría examinado el Fondo de la cuestión. | UN | وكان الفريق العامل سينظر في القضية على أساس جوانبها الموضوعية لو لم تعترف الحكومة بالحاجة إلى إجراء إصلاحات. |
Ha apoyado la creación del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y lamenta que aún no se haya liberado el segundo tramo. | UN | فمثلا أيدت الهند إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهي تأسف ﻷن الشريحة الثانية من حدود السحب من الصندوق لم تعمل بعد. |
Los resultados de esta obra han sido reconocidos este año por las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ونتائج هذه الجهود قد اعترفت بها هذا العام اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Otros 980 empleadores han optado por aportar en el Fondo de Rehabilitación. | UN | واختار ٩٨٠ من أرباب العمل اﻵخرين التبرع لصندوق إعادة التأهيل. |
JUNTA EJECUTIVA DEL Fondo de LAS NACIONES | UN | المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة |
Capital de operaciones y Fondo de Garantía | UN | صنــــدوق رأس المـال المتـداول وصندوق الضمان |
El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el Fondo de la cuestión que se esté examinando. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة التي تكون قيد المناقشة. |
Su responsabilidad es la de ir más allá de la retórica al Fondo de las numerosas resoluciones y decisiones que aprobamos en esta Asamblea cada año. | UN | فمسؤوليته تتجاوز مجرد البيانات وتنصب على جوهر القرارات والمقررات العديدة التي نعتمدها في هذه الجمعية كل عام. |
La foto fue tomada cuando estábamos muy en el Fondo de aquel valle. | TED | لقد صنعت هذه الصورة عندما كنا في قاع ذلك الوادي هناك |
iv) Las transferencias de otros fondos representan transferencias efectivas de recursos del Fondo de Dotación a los Fondos de Operaciones respectivos; | UN | `4 ' التحويلات من صناديق أخرى تمثل تحويلاً مالياً فعلياً من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل ذات الصلة؛ |
Y quizá tú quieras buscar algo en el Fondo de tu armario que llegue por debajo de las rodillas. | Open Subtitles | وأنتِ قد يلزمك البحث عن شيء في الجزء الخلفي من خزانتك، يصل إلى ما تحت الركبة. |
ley del Fondo de asistencia social. | UN | القانون المتعلق بصندوق المساعدة الاجتماعية. |
Hubo otras razones objetivas, a menudo relacionadas con el Fondo de las cuestiones. | UN | وهناك أسباب موضوعية أخرى أيضاً، غالباً ما تتعلق بجوهر هذه المسائل. |