"general sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام عن
        
    • العام بشأن
        
    • العامة بشأن
        
    • العام المعني
        
    • عامة بشأن
        
    • العامة عن
        
    • العام المعنية
        
    • العام المتعلق
        
    • عامة عن
        
    • عام بشأن
        
    • العامة المعني
        
    • العامة المعنية
        
    • العام على
        
    • شاملة بشأن
        
    • الشاملة المتعلقة
        
    Como se señala acertadamente en el informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica, UN وكما أشير بحــق تمامــا في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى:
    La situación de los derechos humanos nunca ha sido tan grave, según nos indica el informe del Secretario General sobre Haití. UN إن حالة حقوق اﻹنسان لم تكن أخطر مما هي اﻵن كما ورد في تقرير اﻷمين العام عن هايتي.
    Informe del Secretario General sobre las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    También estuvo representado en la reunión el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN كما كانت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلة في الدورة.
    Mi delegación también cree que también debiera elevarse el nivel del debate de la Asamblea General sobre cuestiones sociales y económicas. UN ويعتقد وفد بلادي كذلك أن مستوى المناقشة في الجمعية العامة بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية ينبغي رفعه طبقا لذلك.
    Informe del Secretario General sobre las violaciones de los derechos sindicales en Sudáfrica UN تقرير اﻷمين العام عن التعديات على الحقوق النقابية في جنوب افريقيا
    Informe del Secretario General sobre las mujeres y los niños bajo el apartheid UN تقرير من اﻷمين العام عن النساء واﻷطفال في ظروف الفصل العنصري
    Informe del Secretario General sobre las actividades de las empresas transnacionales en Sudáfrica UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا
    Se encarga de preparar el informe del Secretario General sobre Timor Oriental. UN ويتولى مسؤولية إعداد تقرير اﻷمين العام عن مسألة تيمور الشرقية.
    Informe del Secretario General sobre las fuentes de energía renovables: progreso, políticas y coordinación UN تقرير اﻷمين العام عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة: التقدم المحرز والسياسات والتنسيق
    Informe del Secretario General sobre problemas, retos y propuestas sobre cooperación estadística UN تقرير اﻷمين العام عن المشاكل والتحديات والاقتراحات المتعلقة بالتعاون الاحصائي
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la situación en Rwanda, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في رواندا،
    Además, cada quinquenio se elaborará el informe del Secretario General sobre el examen y evaluación del Programa de Acción. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيتم، كل خمس سنوات، إعداد تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتقييم برنامج العمل.
    Nota del Secretario General sobre los informes proporcionados por los organismos especializados UN مذكرة من اﻷمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة.
    Un buen punto de partida sería un informe amplio del Secretario General sobre la evaluación general de los progresos logrados. UN ومن شأن إعداد تقرير شامل لﻷمين العام عن التقييم اﻹجمالي للتقدم المحرز أن يكون نقطة بداية جيدة.
    TEMA 10 DEL PROGRAMA: MEMORIA DEL SECRETARIO General sobre LA LABOR DE LA ORGANIZACIÓN UN البند ١٠ من جدول اﻷعمال : تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة
    Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. UN الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Organismos especializados y Acuerdo General sobre Aranceles UN الوكالات المتخصصة ومجموعة الاتفاق العام بشأن
    Esto está estipulado en las resoluciones aprobadas por la Asamblea General sobre las políticas de diplomacia preventiva de las Naciones Unidas. UN وهذا أمر وارد في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن سياسات الدبلوماسية الوقائية التي تأخذ بها اﻷمم المتحدة.
    Posteriormente dio lugar al nombramiento del Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وقد أدت هذه الدراسات فيما بعد الى تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    La delegación de Hungría estima particularmente pertinente la decisión adoptada por el Comité de Derechos Humanos de formular una observación General sobre el artículo 27 del Pacto. UN ومن رأي الوفد الهنغاري أن القرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بصوغ ملاحظة عامة بشأن المادة ٢٧ من العهد هو قرار في محله.
    i) Informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre las operaciones del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica; UN ' ١ ' تقرير سنوي يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا؛
    Asimismo, transmitimos nuestros mejores deseos a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. UN كما نقدّم تمنياتنا الطيبة بولاية ناجحة للممثّلة الخاصّة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    El informe del Secretario General sobre la cuestión se debe examinar con celeridad. UN وينبغي النظر في تقرير الأمين العام المتعلق بذلك على نحو عاجل.
    Información General sobre otras medidas y acontecimientos relativos a la aplicación de la Convención UN معلومات عامة عن التدابير والتطورات الأخرى المتعلِّقة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف
    En esa reunión, hubo consenso General sobre la necesidad de la cooperación y el intercambio periódico de información entre las organizaciones. UN وفي ذلك الاجتماع كان هناك توافق آراء عام بشأن ضرورة التعاون وتبادل المعلومات فيما بين المنظمات بصفة مستمرة.
    Además, estas opiniones sobre desarrollo están siendo elaboradas actualmente en el Grupo de Trabajo de la Asamblea General sobre el programa para el desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، فهذه اﻵراء المتعلقة بالتنمية يجري صقلها بواسطة الفريق العامل التابع للجمعية العامة المعني بخطة للتنمية.
    Apreciamos la contribución de la Secretaría en la preparación y seguimiento de las series de sesiones de la Asamblea General sobre administración pública y desarrollo. UN ونحن نقدر إسهام اﻷمانة العامة في إعداد ومتابعة سلسلة اجتماعات الجمعية العامة المعنية باﻹدارة العامة والتنمية.
    Me sorprendieron los comentarios del Secretario General sobre este tema cuando se dirigió a la Asamblea la semana pasada. UN ولقد صدمتني تعليقات اﻷمين العام على هذا الموضوع حينما تحدث أمام الجمعية العامة في اﻷسبوع الماضي.
    Las Naciones Unidas deben proseguir sus gestiones para conseguir que se elabore una convención General sobre el terrorismo internacional. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    El representante de Australia, en su calidad de coordinador del proyecto de convención General sobre el terrorismo internacional, formula una declaración. UN أدلى ممثل النمسا ببيان، بوصفه منسقا لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more