En el caso de China, los ingresos por concepto de viajes aumentaron más de 10 veces durante el período 1980-1995. | UN | وفي حالة الصين، تضاعفت إيرادات السفر بأكثر من عشرة أمثال في الفترة الممتدة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٥. |
Como resultado de ello, los ingresos por concepto de intereses correspondientes a los recursos ordinarios acusan un déficit de 35.672.000 dólares. | UN | ونتيجة لذلك، يتبين من إيرادات الفوائد الواردة تحت بند الموارد العادية وجود عجز قدره 000 672 35 دولار. |
Se calcula que las operaciones del aeropuerto del Sr. Rage generan ingresos por valor de casi 1.200.000 dólares. | UN | وتشير التقديرات إلى أنّ عمليات مطار السيّد راجي تدر إيرادات تصل إلى 1.2 مليون دولار. |
En 2006, los ingresos por concepto de intereses ascendieron a 32.410 dólares. | UN | وبلغت الإيرادات من الفوائد في عام 2006، 410 32 دولارات. |
ingresos por concepto de contribuciones del personal | UN | الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
Este crédito se compensaría mediante una suma equivalente en la sección 1 de ingresos, ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وستعوض هذه المخصصات بمبلغ مماثل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Dicho monto incluye 360,5 millones de dólares en contribuciones voluntarias, 10,8 millones en ingresos por concepto de intereses y 18 millones en otros ingresos. | UN | ويشمل هذا مبلغ 360.5 مليون من التبرعات، و 10.8 ملايين دولار من إيرادات الفوائد، وإيرادات أخرى قدرها 18 مليون دولار. |
ingresos por concepto de contribuciones de personal | UN | إيرادات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
Utilización de los futuros ingresos por alquileres | UN | استخدام إيرادات الإيجار المحصلة في المستقبل |
El total de ingresos por concepto de gastos de apoyo de la Oficina de Servicios de Proyectos en 1992 ascendió a 30 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٢ بلغ مجموع إيرادات تكلفة الدعم التي اكتسبها مكتب خدمات المشاريع ٣٠ مليون دولار. |
Por consiguiente, resulta prácticamente imposible equiparar los ingresos por concepto de apoyo y los gastos de los programas en un año determinado. | UN | وبالتالي من المستحيل تقريبا أن تتطابق إيرادات ونفقات دعم البرامج في أي سنة. |
Los ingresos por concepto de intereses se contabilizan en valores devengados como ingresos del bienio a que corresponden. | UN | تستحق إيرادات الفوائد بوصفها إيرادات في فترة السنتين التي تتعلق بها. |
ingresos por concepto de contribuciones del personal | UN | الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين |
El proyecto, que se encuentra actualmente en su tercera etapa, ha permitido aumentar los ingresos por tributación y la autonomía fiscal. | UN | وبلغ المشروع حاليا مرحلته الثالثة وساعد على تحقيق زيادة في الإيرادات من الضرائب والاستقلالية المالية. |
Menos: ingresos por concepto de intereses | UN | ناقصا: الإيرادات من الفوائد المكتسبة |
Más: ingresos por concepto de intereses | UN | مضافا إليها: الإيرادات من الفوائد المكتسبة |
Dichos gastos se compensarán con una suma correspondiente en relación con los ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | ويقابل هذه التكاليف مبلغ مناظر يدرج تحت بند الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Esa suma se contrarrestaría por una suma equivalente de la sección 1 de ingresos, ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | ويقابل هذا الاعتماد مبلغ مماثل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Los ingresos por turista en 2003 se estimaron en 510 dólares. | UN | وتقدر الإيرادات الناتجة عن وصول كل سائح بـ 510 دولارات في عام 2003. |
Los ingresos por concepto de intereses en 1993 ascendieron a 34.361 dólares. | UN | وبلغ الدخل من الفوائد ٣٦١ ٣٤ دولارا لعام ١٩٩٣. |
El gráfico 7 muestra los ingresos por fuente de los fondos. | UN | ويبين الشكل 7 أدناه الإيرادات حسب مصدر التمويل. |
Además genera casi el 63% del total de los ingresos por exportaciones. | UN | كما تدر زهاء 63 في المائة من إجمالي عائدات التصدير. |
El aumento también está relacionado con los ingresos por alquiler de locales, el reintegro de gastos de años anteriores y los servicios de televisión y otros servicios análogos. | UN | وتتعلق الزيادات أيضا بإيرادات إيجار أماكن العمل، ورد نفقات السنة السابقة، وخدمات التلفزيون والخدمات المشابهة. |
Granada depende sobremanera de la agricultura, derivando el 90% de sus ingresos por concepto de exportación de esta fuente. | UN | غرينادا شديدة الاعتماد على الزراعة، ﻷن ٠٩ في المائة من حصائل صادراتها تأتي من هذا المصــدر. |
ingresos por concepto de participación en | UN | ايرادات تقاسم التكاليف خلال عام ١٩٩٢ ٢٩٣,٨ |
Esto se debe a que cualquiera de esas pérdidas de ingresos por una entidad pública es un gasto ahorrado por la entidad que de otro modo no lo habría pagado. | UN | وذلك لأن أي دخل من هذا القبيل لا تتقاضاه هيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك. |
Se necesitan fuentes de ingresos por valor de 423 millones de marcos alemanes para financiar la mayor parte del presupuesto consolidado en 2000. | UN | وتلزم موارد من الإيرادات بقيمة 423 مارك ألماني لتمويل معظم الميزانية الموحدة عام 2000. |
Los ingresos por concepto de intereses y los ingresos diversos durante el período ascendieron a 512.000 dólares y 94 dólares respectivamente. | UN | وخلال هذه الفترة بلغ مجموع اﻹيرادات من الفوائد ٠٠٠ ٥١٢ دولار واﻹيرادات المتفرقة ٠٠٠ ٩٤ دولار. |