El personal del ACNUR trabaja con grupos de trabajo interinstitucionales a nivel del terreno y ha organizado tales grupos. | UN | ويعمل موظفو المفوضية مع أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات على الصعيد الميداني، شاركوا في تنظيم بعضها. |
Por ejemplo, se establecieron grupos de tareas interinstitucionales por subregión para coordinar sus actividades conforme a los objetivos de la campaña. | UN | فعلى سبيل المثال أنشئت فرق عمل مشتركة بين الوكالات على المستوى شبه اﻹقليمي لتنسيق أنشطتها مع أهداف الحملة. |
Con esta finalidad, el ACNUDH ha organizado reuniones interinstitucionales para intercambiar información y ha emprendido otras actividades conjuntas. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، عقدت المفوضية اجتماعات مشتركة بين الوكالات لتبادل المعلومات والاضطلاع بأنشطة مشتركة أخرى. |
El Fondo también está participando en actividades interinstitucionales a fin de promover un enfoque programático de esa índole en otros países. | UN | ويشارك الصندوق كذلك في الجهود المشتركة بين المنظمات تعزيزا لﻷخذ بنهج برنامجي من هذا القبيل في بلدان أخرى. |
Aún no se habían analizado a fondo la cooperación y la coordinación interinstitucionales. | UN | ولم تُستكشف بعد بشكل كامل إمكانات التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات. |
C. Oficina de Servicios interinstitucionales de Adquisición | UN | المكتب المشترك بين الوكالات لخدمات المشتريات |
Fondos recibidos con arreglo a acuerdos interinstitucionales | UN | أموال محصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات |
Taller de alto nivel de los comités interinstitucionales sobre las negociaciones de Doha | UN | حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بمفاوضات الدوحة للجان المشتركة بين المؤسسات |
Las deficiencias de las disposiciones de financiación en vigor deberían abordarse en el contexto de los mecanismos de coordinación y cooperación interinstitucionales. | UN | وأي عجز في ترتيبات التمويل الحالية ينبغي أن يُدرَس في سياق آليات مشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق والتعاون. |
Abarca también la participación de la UNOPS en las reformas de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y marcos interinstitucionales conexos. | UN | وتشمل أيضا مشاركة المكتب في إصلاحات المجال الإنساني في الأمم المتحدة وما يتصل به من أطر مشتركة بين الوكالات. |
Talleres interinstitucionales de formación para la toma de conciencia de las comunidades; | UN | عقد حلقات عمل تدريبية مشتركة بين الوكالات لتوعية المجتمع المحلي؛ |
En la sede, el UNICEF preside o copreside seis grupos interinstitucionales bajo la dirección de la Junta de los jefes ejecutivos. | UN | وفي المقر، تقوم اليونيسيف بقيادة ستة أفرقة مشتركة بين الوكالات تابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين أو تشارك في قيادتها. |
:: Durante el período sobre el que se informa, se enviaron cuatro convoyes interinstitucionales. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تسيير أربع قوافل مشتركة بين الوكالات. |
En total, se llevaron a cabo más de 20 misiones interinstitucionales de evaluación durante el período objeto de informe. | UN | وإجمالا، فقد أوفد ما يزيد على 20 بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
También se contrajeron compromisos de gastos por valor de (54.000 dólares) en relación con medidas de seguridad interinstitucionales. | UN | ٢٠ - وعقدت أيضا التزامات تتعلق بتدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات بمبلغ ٠٠٠ ٥٤ دولار. |
c) Compromisos de gastos correspondientes a medidas de seguridad interinstitucionales | UN | الالتزامات المتعلقة بتدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات |
Por último, debería proveer a la debida vinculación de la secretaría con los procesos intergubernamentales e interinstitucionales pertinentes. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يوفر الترتيب لﻷمانة روابط مناسبة مع العمليات ذات الصلة على الصعيد الحكومي الدولي أو فيما بين الوكالات. |
Servicios de adquisición proporcionados por la Oficina de Servicios interinstitucionales de Adquisición | UN | خدمات الشراء المقدمــة من مكتــب خدمـات المشتريات المشترك بين الوكالات |
Fondos recibidos con arreglo a acuerdos interinstitucionales | UN | أموال محصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات |
La reactivación de los comités interinstitucionales nacionales sobre la OMC y sus órganos subsidiarios continuó a buen ritmo, con resultados alentadores. | UN | واستمر تنشيط اللجان الوطنية المشتركة بين المؤسسات والمعنية بمنظمة التجارة العالمية والأجهزة التابعة يسير قدماً محققاً نتائج مشجعة. |
Varios grupos de trabajo temáticos interinstitucionales están preparando indicadores en el marco del programa de trabajo de la Comisión. | UN | وتقوم عدة أفرقة عاملة مواضيعية مشتركة بين المؤسسات بوضع مؤشرات في إطار برنامج عمل اللجنة. |
El ACNUR participa en las reuniones interinstitucionales periódicas que convoca el Centro de Derechos Humanos. | UN | وتشترك المفوضية في الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين الوكالات التي يعقدها مركز حقوق اﻹنسان. |
Otra delegación solicitó información adicional sobre las cuestiones y las oportunidades de la Oficina de Servicios interinstitucionales de Adquisición (OSIA). | UN | وطلب وفد آخر المزيد من المعلومات عن المسائل والفرص ذات الصلة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Fondos recibidos en virtud de acuerdos interinstitucionales | UN | اﻷموال المحصلة بموجب ترتيبـات فيما بين المنظمات |
A fines de 1992 la Oficina había firmado 73 acuerdos interinstitucionales. | UN | وقد قام مكتب خدمات المشاريع في نهاية عام ١٩٩٢ بالتوقيع على ٧٣ اتفاقا مشتركا بين الوكالات. |
Se acordó que las consultas interinstitucionales deberían pasar a ser un grupo consultivo interinstitucional para la aplicación acelerada del Programa de Acción de Bruselas. E. Otras cuestiones programáticas | UN | واتفق على تحويل المشاورات بين الوكالات إلى فريق استشاري مشترك بين الوكالات في سبيل التعجيل في تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Integración de diferentes comités interinstitucionales, a fin de unir esfuerzos para la protección y conservación de la salud. | UN | تشكيل شتى اللجان فيما بين المؤسسات لتوحيد الجهود لحماية الصحة والحفاظ عليها؛ |
A nivel de los países, grupos temáticos interinstitucionales apuntalarán el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con participación de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, la sociedad civil y donantes internacionales. | UN | وعلى الصعيد القطري ستدعم اﻷفرقة الموضوعية المتعددة الوكالات عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والمانحين الدوليين. |
Más del 80% de los países crearon grupos temáticos u organizaron actividades conjuntas interinstitucionales en las esferas de la mitigación de la pobreza y del adelanto y potenciación de la mujer. | UN | فقد أنشأت نسبة قدرها ٨٠ في المائة من البلدان أفرقة عاملة موضوعية أو بدأت أنشطة مشتركة متعددة الوكالات في مجالي التخفيف من وطأة الفقر والنهوض بالمرأة وتمكينها. |