"inventario" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجرد
        
    • جرد
        
    • الدفترية
        
    • الموجودات
        
    • حصر
        
    • المخزونات
        
    • الحصر
        
    • المخزون
        
    • مخزون
        
    • بجرد
        
    • الرصيد
        
    • للجرد
        
    • القائمة الحصرية
        
    • بالمخزون
        
    • الجردية
        
    Cuadro de muestra: Comparación de las estimaciones del inventario de emisiones por sectores energéticos UN جدول عينة: مقارنة تقديرات الانبعاثات المدرجة بقوائم الجرد وذلك حسب قطاعات الطاقة
    A continuación se exponen en forma resumida los resultados del inventario físico inicial: UN وفيما يلي ملخص النتائج التي أسفر عنها هذا الجرد الفعلي اﻷولي:
    El inventario se ajustará a las directrices que puedan adoptar las Partes; UN وتتمشى قوائم الجرد هذه مع أي مبادئ توجيهية يعتمدها اﻷطراف؛
    Además varios señalaron la utilidad de la notificación anual de datos de inventario. UN وكذلك تلاحظ بضع حكومات جدوى اﻹبلاغ السنوي في شكل جرد للبيانات.
    En los cuadros ES.1 y ES.2 figura un desglose del inventario de emisiones en 1990. UN ويوفر جدول التقديرات ١ وجدول التقديرات ٢ تفصيلا لقائمة جرد الانبعاثات لعام ٠٩٩١.
    Se enajenaron 16.211 artículos con un valor de inventario de 56,2 millones de dólares UN جرى التصرف في 211 16 صنفا تبلغ قيمتها الدفترية 56.2 مليون دولار
    La Argentina mencionó la importante contribución de una organización no gubernamental a la preparación de su inventario nacional. UN وأشارت الأرجنتين إلى الإسهام الهام لمنظمة غير حكومية في إعداد قائمة الجرد الوطنية الخاصة بها.
    La información del inventario archivada se mantendría preferiblemente en un único lugar. UN ويفضل إبقاء المعلومات المحفوظة المتعلقة بقوائم الجرد في موقع واحد.
    Dicho inventario contendrá más información que podrá actualizarse más fácilmente y a la que podrán acceder los funcionarios individualmente en cualquier momento. UN وسوف يتضمن هذا الجرد مزيدا من البيانات التي يمكن لكل موظف الحصول عليها في أي وقت ويمكن استكمالها بسهولة.
    Mauricio notificó su inventario nacional de los GEI correspondientes al año 1995. UN وأرسلت موريشيوس قائمة الجرد الوطنية لغازات الدفيئة عن العام 1995.
    A pesar de que el inventario se limita a tres sectores, las incertidumbres y discrepancias en los datos son significativas. UN على الرغم من قصر الجرد على ثلاثة قطاعات، تعدّ مجالات عدم التيقن والتفاوت في البيانات ذات شأن.
    El Grupo pidió al Iraq que presentara los inventarios y, en respuesta, éste presentó parte de un inventario de la Facultad de Ciencias de la Universidad. UN وطلب الفريق من العراق أن يقدم قوائم الجرد، وردا على ذلك قدم العراق جزءا من قائمة الجرد لكلية العلوم في جامعة الكويت.
    Por lo tanto, ha decidido que cada departamento y oficina haga un inventario físico exhaustivo cada dos años. UN ولذلك، قرر اﻷمين العام أن يقوم كل مكتب وإدارة بعمليات جرد فعلية شاملة كل سنتين.
    ii) una metodología práctica y económica que permita al Comité de Ciencia y Tecnología actualizar periódicamente el inventario de redes; UN `٢` المنهجية العملية، الفعّالة من حيث التكاليف، لتمكين لجنة العلم والتكنولوجيا من استكمال جرد الشبكات بصورة منتظمة؛
    Una tarjeta de inventario que indicaba la fecha de llegada de los medios a Kimadia en 1989 se había preparado posteriormente. UN وجرى فيما بعد إعداد نموذج جرد ورد فيه أن اﻷوساط الزرعية قد وصلت إلى كيماديا في عام ٩٨٩١.
    El valor contable neto del inventario de bienes no fungibles ascendió a 15.987.508,13 dólares UN بلغ صافي القيمة الدفترية للمخزون غير القابل للاستخدام 508.13 987 15 دولارا
    A fines del año 2000, el inventario ascendía a 31 millones de dólares, o 5 millones de dólares más que la suma correspondiente a 1999. UN وفي نهاية عام 2000، بلغ مجموع الموجودات 31 مليون دولار، مما يزيد بمقدار 5 ملايين دولار على قيمتها في عام 1999.
    Su propósito principal es proseguir el inventario de material de investigación desarrollo y producción, recientemente declarado por el Iraq. UN وغرضه الرئيسي هو مواصلة إعداد قائمة حصر بمعدات البحث والتطوير والانتاج التي أعلن العراق عنها مؤخرا.
    Durante el bienio, se notificó el robo de equipo no fungible por valor de 5.520, que se canceló del inventario. UN وخلال فترة السنتين، أُبلغ عن سرقة معدات معمّرة قيمتها 520 5 يورو، وتم شطبها من سجلات المخزونات.
    Un elemento importante de ese inventario amplio es la evaluación de la condición de cada obra de arte. UN ومن العناصر المهمة التي يتضمنها هذا الحصر الشامل تقييم لحالة كل من اﻷعمال الفنية على حدة.
    ii) El valor de inventario de los bienes no fungibles de los proyectos de cooperación técnica de las Naciones Unidas asciende a 200.224.982 dólares. UN ' ٢ ' وتبلغ تكاليف المخزون من الممتلكات غير المستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ٩٨٢ ٢٢٤ ٢٠٠ دولارا.
    Si bien se ha progresado algo en la preparación de un inventario de reservas de plaguicidas, se ha hecho poco para eliminarlos. UN وفي حين أُحرز بعض التقدم بالنسبة لقائمة من مخزون مبيدات الآفات، فإن ما فُعل من أجل إزالتها كان ضئيلا.
    Hice un inventario de los clavos que encontramos en el cuerpo de la víctima. Open Subtitles لقد قمتُ بجرد المسامير التي وجدناها في الجثة كان هنالك 36 مسمار
    El control general del inventario de todos los vehículos de la UNPROFOR está a cargo del Oficial Jefe de Transporte; UN وتقع على رئيس قسم النقل مسؤولية مراقبة الرصيد الكامل للمركبات الموجودة لدى بعثة الحماية؛
    A partir de un ejercicio sobre calidad total, se ha elaborado un sistema funcional de inventario descentralizado en la sede, que ha aprobado el personal directivo superior. UN قام مسؤولي اﻹدارة العليا، بالاستناد إلى عملية للجودة الكاملة، بتصميم واعتماد نظام عملي لا مركزي للجرد في المقر.
    Este inventario constituirá una base de datos global sobre elementos cualitativos de los recursos humanos. UN وسوف توفر هذه القائمة الحصرية للمهارات بيانات شاملة عن العناصر النوعية للموارد البشرية.
    En 2012 se encontraron de nuevo errores similares a los hallados durante la auditoría de 2011, en particular en relación con el inventario. UN وفي عام 2012، وجدت أخطاء مماثلة لتلك التي وجدت خلال مراجعة حسابات عام 2011، ولا سيما في ما يتصل بالمخزون.
    El valor total de inventario de los casos pendientes ascendía a 62,6 millones de dólares. UN ويبلغ إجمالي القيمة الجردية للحالات التي لم تسو بعد ٦٢,٦ من ملايين الدولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more