1992/298 Informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la segunda parte de | UN | تقرير مجلس التجارة والتنمية عن أعمال الجزء الثاني من دورتـه الثامنة والثلاثين |
Por último, su delegación desea saber si la Secretaría está de acuerdo con las observaciones de la Junta de Auditores. | UN | وأخيرا فإن وفده يود أن يعرف ما إذا كانت اﻷمانة العامة توافق على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات. |
Directrices preparadas por el Fondo: procedimientos y directrices provisionales aprobados por la Junta de Síndicos | UN | المبـادئ التوجيهية التي أعدها الصندوق: اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المؤقتة التي اعتمدها مجلس اﻷمناء |
En consecuencia, se han presentado a la Junta de Síndicos varias solicitudes de financiación suplementaria. | UN | وبناء على ذلك، تلقى مجلس اﻷمناء طلبات عديدة للحصول على مزيد من اﻷموال. |
Se espera que este Programa reciba el apoyo y los recursos necesarios en la próxima reunión de la Junta de Gobernadores. | UN | ومن المتوقع أن يحظى هذا النظام اﻷخير بما يلزم من دعم وموارد وذلك خلال الاجتماع القادم لمجلس المحافظين. |
MEDIDAS ADOPTADAS RESPECTO DE LAS RECOMENDACIONES FORMULADAS POR LA Junta de AUDITORES EN SU INFORME CORRESPONDIENTE AL EJERCICIO | UN | متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة فـي تقريره عن الفترة المنتهيـة فــي |
El párrafo 6 de la resolución hace constar que la Junta de Gobernadores: | UN | أما الفقرة ٦ من القرار فقد جاء فيها أن مجلس المحافظين: |
Trascurrido ese tiempo, es examinada por la Junta de libertad provisional sobre la base de ciertos criterios, por ejemplo, el peligro de reincidencia. | UN | وبعد انقضاء هذه المدة، يقوم مجلس اﻹفراج المشروط بالنظر فيها على أساس معايير معينة، مثل خطر العودة إلى ارتكاب الجرم. |
La Comisión recomienda que la Junta de Auditores siga examinando las operaciones del FRNUERN. | UN | وتوصي اللجنة بأن يبقي مجلس مراجعي الحسابات عمليات هذا الصندوق قيد الاستعراض. |
Esperaban que la delegación de la Junta de Estado que se habría de reunir con ella lograría hacerla cambiar de parecer. | UN | وقالا إنهما يأملان أن يتوصل وفد مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام الذي سيجتمع معها إلى إقناعها بتغيير رأيها. |
El mandato del Grupo había sido aprobado por la Junta de Comercio y Desarrollo y todos debían respetarlo. | UN | وأضاف أن مجلس التجارة والتنمية قد وافق على اختصاصات الفريق وأنه ينبغي للجميع أن يحترموها. |
Los desgloses de todas las amortizaciones se facilitaron a la Junta de Auditores. | UN | وقد تم إطلاع مجلس مراجعي الحسابات على تفاصيل جميع المبالغ المشطوبة. |
y Presidente de la Junta de Auditores | UN | ورئيس مجلس مراجعي الحسابات باﻷمم المتحدة |
Entre los siete miembros de la Junta de directores de ERP hay una mujer. | UN | ويضم مجلس ادارة هيئة الاذاعة والتلفزة اليونانية امرأة واحدة بين أعضائه السبعة. |
En particular, no insistía en que el mecanismo propuesto tuviese una Junta de Administradores. | UN | وقال إنه لا يصر بالخصوص على أن يكون لﻵلية المقترحة مجلس للمديرين. |
Felicitando a la Junta de Auditores por realizar sus exámenes de manera exhaustiva y eficiente, | UN | وإذ تثني على مجلس مراجعي الحسابات ﻹنجازه عمليات الاستعراض على نحو شامل وكفء، |
Pero la representatividad debe también reflejarse en la composición de la Junta de Gobernadores. | UN | غير أن الصفة التمثيلية يجب أن تنعكس كذلــك في تكــوين مجلس المحافظين. |
Reviste importancia el apoyo del representante del Pakistán, Presidente de la Junta de Consejeros. | UN | وأكد على أهمية دعم ممثل باكستان، وهو رئيس مجلس اﻷمناء، لهذه المبادرة. |
A ese respecto, el orador desea conocer quién es el encargado de adoptar esa decisión, ¿la Junta de Consejeros del Instituto o la Secretaría? | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن رغبته في معرفة المسؤول عن هذا القرار، هل هو مجلس أمناء المعهد أم اﻷمانة العامة؟ |
La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD debe desempeñar esta función de supervisión. | UN | وينبغي لمجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد أن يؤدي هذا الدور القائم على المراقبة. |
El Banco Grameen, la Junta de Desarrollo Rural y el Banco Agrícola están haciendo contribuciones plausibles en esta esfera. | UN | وفي هذا المجال، يقوم مصرف غرامين، ومجلس التنمية الريفية، والمصرف الزراعي بجهود طيبة تخدم هذا المجال. |
Necesidades de la Junta de Auditores. | UN | الاحتياجات المتعلقة بمجلس مراجعي الحسابات. |
En ese contexto, el autor sostiene que la administración penitenciaria no tiene ninguna obligación de seguir las recomendaciones de la Junta de Libertad Condicional. | UN | وفي هذا السياق، يذكر صاحب البلاغ أن إدارة السجون ليست ملزمة باتباع توصيات المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط. |
En el párrafo 53, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que se examinaran periódicamente las cláusulas de terminación para asegurar la gestión eficaz de los contratos. | UN | 982 - وفي الفقرة 52، وافقت المحكمة على توصية اﻟﻤﺠلس باستعراض بنود إﻧﻬاء العقود دوريا لكفالة إدارة العقود بفعالية. |
Tengo una Junta de Madres Católicas Preocupadas. | Open Subtitles | لديّ إجتماع مع الأمّهات الكاثوليكيّات القلقات |
El Director de Operaciones sobre el Terreno informó a la Junta de que ello obedecía a traslados temporarios de los contingentes entre emplazamientos. | UN | وقد أبلغ مدير العمليات الميدانية المجلسَ أن ذلك يُعزى إلى التنقل المؤقت للوحدات بين مختلف المواقع الميدانية. |
El PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara opciones para reducir al mínimo el procesamiento manual. | UN | 83 - وافق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يدرس خيارات التقليل من التجهيز اليدوي إلى الحد الأدنى. |
El Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo y el Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo formulan declaraciones introductorias. | UN | وأدلى ببيان استهلالي كل من رئيس مجلس التجارة والتنمية واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Hay muchas más que son subsecretaria adjunta o altas funcionarias o encabezan la Junta de dirección de una cooperativa. | UN | كما تقلدت الكثيرات من الكويتيات منصب وكيلة وزارة مساعدة، ووظائف قيادية في مجالس إدارات التعاونيات. |
En el párrafo 40, el Tribunal aceptó la recomendación reiterada de la Junta de asegurarse de que los productos fueran específicos y mensurables. | UN | 943 - وفي الفقرة 40، وافقت المحكمة على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بكفالة أن تكون المخرجات محددة وقابلة للقياس. |
Está claro que no va a una Junta de padres. | Open Subtitles | من الواضح أن ثلاثتكم لستم ذاهبين لإجتماع أولياء الأمور |
Quiero una conferencia con el Secretario la Marina y la Junta de Jefes del Estado mayor lo antes posible. | Open Subtitles | أريد اجتماعاً مع اَمر القوة البحرية والقادة العسكريين بأسرع ما يمكن |
En contravención de lo dispuesto en las resoluciones de la Junta de noviembre de 2011 y septiembre de 2012, y pese al diálogo intensificado entre el Organismo y el Irán desde enero de 2012 en nueve rondas de conversaciones, no ha sido posible llegar a un acuerdo sobre el enfoque estructurado. | UN | 64 - وخلافاً لقراري مجلس المحافظين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وأيلول/سبتمبر 2012 ورغم تكثيف الحوار بين الوكالة وإيران منذ كانون الثاني/يناير 2012 في تسع جولات محادثات، لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن النهج المنظم. |