"la desertificación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصحر في
        
    • التصحر على
        
    • التصحُّر في
        
    • للتصحر في
        
    • بالتصحر في
        
    • التصحر ضمن
        
    • والتصحر في
        
    • للتصحر على
        
    • التصحّر في
        
    • التصحر إلى
        
    • التصحر جزءا من
        
    • التصحر فيما
        
    • التصحر من
        
    • التصحﱠر
        
    También existen varias organizaciones internacionales regionales y subregionales que desarrollan actividades de lucha contra la desertificación en Etiopía. UN كما يوجد عدد من المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة التصحر في إثيوبيا.
    Seminario de sensibilización nacional sobre la lucha contra la desertificación en Sri Lanka UN حلقة دراسية لزيادة الوعي الوطني بشأن مكافحة التصحر في سري لانكا
    Seminario de sensibilización nacional sobre la lucha contra la desertificación en Indonesia UN حلقة دراسية لزيادة الوعي الوطني بشأن مكافحة التصحر في إندونيسيا
    Cursos prácticos para luchar contra la desertificación en las provincias en Mongolia y China UN حلقات عمل لأصحاب المصلحة بشأن مكافحة التصحر في مقاطعات في منغوليا والصين
    Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave UN وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا.
    IV. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA la desertificación en LOS PAÍSES AFECTADOS POR SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN AFRICA UN رابعا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا؛
    III. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA la desertificación en LOS PAÍSES AFECTADOS POR SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN ÁFRICA UN ثالثا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا.
    Me complace anunciar que Bangladesh firmó la Convención contra la desertificación en París la semana pasada. UN ويسعدني أن أعلن أن بنغلاديش وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في باريس في اﻷسبوع الماضي.
    Quisiera hablar brevemente del problema de la desertificación en el Irán y las actividades emprendidas hasta la fecha por el Gobierno. UN وأود أن أتحدث بإيجاز عن مشكلة التصحر في إيران، واﻷنشطة التي اضطلعت بها الحكومة حتى اﻵن.
    Según las estadísticas, la financiación per cápita promedio necesaria para prevenir la desertificación en las zonas afectadas debe ser de 12 dólares de los Estados Unidos, pero la financiación actual real por persona es sólo de un dólar. UN ووفقا للاحصاءات، فإن اﻷموال المطلوبة لمنع التصحر في المناطق المعنية ينبغي أن تبلغ ما يعادل ١٢ دولارا للفرد الواحد. ولكن اﻷموال المتوافرة فعلا في الوقت الحالي للفرد الواحد هي دولار واحد لا غير.
    Por otra parte, habida cuenta de la magnitud del problema de la desertificación en la República Islámica del Irán, se ha establecido una comisión especial sobre desertificación. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء حجم مشكلة التصحر في جمهورية إيران اﻹسلامية، جرى إنشاء لجنة خاصة للتصحر.
    48/191. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa UN ٤٨/١٩١ ـ وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave UN وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني
    Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave UN وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني
    Esta decisión refuerza la capacidad del PNUD para promover la integración de las estrategias de lucha contra la desertificación en el contexto más amplio del desarrollo. UN ويعزز هذا القرار قدرة البرنامج الانمائي على تشجيع دمج استراتيجيات مكافحة التصحر في السياق اﻷعم للتنمية؛
    15. Reunión trilateral encargada de examinar la aplicación del proyecto sobre ordenación de recursos naturales y lucha contra la desertificación en Djibouti UN الاجتماع الثلاثي لاستعراض تنفيذ مشــروع ادارة المــوارد الطبيعيــة ومكافحة التصحر في جيبوتي
    49/234. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN ٩٤/٢٣٤ ـ وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    Ojalá que este mensaje, rico en fraternidad, ilumine nuestra mirada en la lucha contra la desertificación en el planeta. UN فلتكن هذه الرسالة المفعمة باﻷخوة نبراسا يضيئ طريقنا في مكافحة التصحر على كوكبنا.
    La labor de preparación de los informes nacionales facilitó además la formulación o ejecución de los PAN de lucha contra la desertificación en cada país afectado. UN وَيَسَّرت عملية إعداد التقارير الوطنيَّة أيضا وضع أو تنفيذ برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحُّر في كلِّ بلدٍ مُتضرِّر.
    La principal causa de la desertificación en Turquía es la erosión. UN فالسبب الوحيد اﻷهم للتصحر في تركيا هو التحات.
    - hay 250 millones de hectáreas de tierras afectadas por la desertificación en Sudamérica; UN :: تبلغ مساحة الأراضي المتأثرة بالتصحر في أمريكا الجنوبية 250 مليون هكتار؛
    Los proyectos que figuran en el informe se han seleccionado a fin de reflejar la amplia gama de actividades que está desarrollando Egipto para luchar contra la desertificación en el contexto del desarrollo sostenible. UN وقد اختيرت المشاريع المذكورة في هذا التقرير لتعكس النطاق الواسع للجهود المصرية المبذولة لمكافحة التصحر ضمن سياق التنمية المستدامة.
    Complace a la Unión Europea que la Convención preste especial atención a la sequía y la desertificación en África, donde se encuentran los países más pobres. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالعناية الخاصة التي توليها الاتفاقية للجفاف والتصحر في أفريقيا، حيث توجد معظم أشد البلدان فقرا.
    Con este indicador se miden los efectos perjudiciales de la desertificación en los distintos sectores de la economía nacional y mundial. UN وقد وُضع هذا المؤشر لقياس الآثار السلبية للتصحر على القطاعات المختلفة للاقتصاد الوطني والعالمي.
    f) En la actualidad nueve instituciones de investigación nacionales y diez universidades, institutos de estudios superiores o departamentos se ocupan de la lucha contra la desertificación en China. UN )و( تم حتى اﻵن اشتراك تسع مؤسسات وطنية للبحث، وعشر جامعات وكليات وإدارات في مكافحة التصحّر في الصين.
    El marco y plan estratégico decenal aprobado por la Conferencia de las Partes en la Convención de lucha contra la desertificación en su octavo período de sesiones ha intensificado el compromiso de la comunidad internacional de luchar contra la desertificación, mitigar los efectos de la sequía y combatir el cambio climático. UN وأدت الخطة الاستراتيجية وإطار العمل لمدة 10 سنوات اللذان اعتمدتهما الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى تعزيز التزام المجتمع الدولي بمكافحة التصحر والتخفيف من الآثار الناجمة عن الجفاف ومكافحة تغير المناخ.
    Construir la capacidad de los países que son partes interesadas para integrar programas nacionales de lucha contra la desertificación en mecanismos más amplios de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible que reflejen consideraciones económicas y ambientales, garantizando que las organizaciones que promuevan estos mecanismos participan activamente en las iniciativas de las partes. UN 6 - بناء قدرة البلدان الأطراف المنكوبة على جعل البرامج الوطنية لمكافحة التصحر جزءا من الآليات الأعم لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، بما يجسِّد الاعتبارات الاقتصادية والبيئية، مع كفالة مشاركة المنظمات المروجة لتلك الآليات، مشاركة نشطة، في مبادرات الأطراف.
    El Foro hizo suyas las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación en relación con la aplicación de programas nacionales de acción como instrumento fundamental para luchar contra la desertificación y la sequía. UN وأقر المنتدى المقررات التي اتخذت في نطاق اتفاقية مكافحة التصحر فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الوطنية بوصفها أداة رئيسية لمكافحة التصحر والجفاف.
    También puede obtenerse información relativa la desertificación en universidades, organizaciones paraestatales como el Consejo de Investigaciones en Ciencias Humanas, el Instituto Botánico Nacional y el Consejo de Investigaciones Agrarias. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن التصحر من الجامعات والمؤسسات شبه الحكومية مثل مجلس بحوث العلوم الإنسانية، والمعهد الوطني لعلم النبات، ومجلس البحوث الزراعية.
    Apoyo importante al proceso del Comité Intergubernamental de Negociación y a la lucha contra la desertificación en términos más generales; véanse las páginas 3 y 4 del ofrecimiento alemán UN يقدﱠم دعم كبير لعملية لجنة التفاوض الحكومية الدوليـــة ولمكافحـــة التصحﱡر بصــورة أعـم؛ انظر التذييليـــن ألف وباء من العرض الكندي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more