"la discriminación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز في
        
    • بالتمييز في
        
    • للتمييز في
        
    • والتمييز في
        
    • التمييز على
        
    • التمييز فيما
        
    • على التمييز
        
    • تمييز في
        
    • للتمييز على
        
    • التمييز العنصري في
        
    • العنصرية في
        
    • التمييز بوجه
        
    • المرأة للتمييز
        
    • والتمييز على
        
    • للتمييز عبر
        
    No obstante, hay cláusulas del derecho de sucesión que permiten la discriminación en materia de propiedad de tierras agrícolas. UN ومع ذلك فإن هناك بنودا في قانون الخلافة قد تفضي إلى التمييز في ملكية اﻷرض الزراعية.
    Además, la discriminación en el mercado de trabajo perjudica seriamente la integración del migrante en la sociedad en general. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز في سوق العمل يعوق بدرجة خطيرة إدماج المهاجرين في المجتمع ككل.
    la discriminación en el empleo es un problema grave, en particular en su modalidad de remuneración desigual por trabajo igual. UN ويمثل التمييز في مجال الاستخدام مشكلة خطيرة، وبخاصة من ناحية عدم المساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي.
    - el Convenio 111 de la OIT relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación; UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ المتعلقة بالتمييز في الاستخدام والمهنة؛
    Todas las mujeres de Sudáfrica han experimentado la discriminación en alguna etapa de sus vidas. UN وقد تعرضت جميع النساء في جنوب أفريقيا للتمييز في مرحلة من مراحل حياتهن.
    Las diferencias salariales pueden atribuirse a varios factores: un menor capital humano, la discriminación en materia de empleo y la discriminación en los salarios. UN وتُعزى هذه الفجوة في الأجور إلى عدة عوامل: تدني رأس المال البشري، والتمييز في الوظائف، والتمييز في الأجور.
    Incluye libertades también, por ejemplo, la libertad de la esterilización involuntaria y de la discriminación en los programas y servicios de salud. UN ويشمل هذا الحق حريات من بينها الحق في التحرر من التعقيم القسري، والتحرر من التمييز في البرامج والخدمات الصحية.
    la discriminación en el trabajo también obstaculiza la integración de los trabajadores de minorías étnicas. UN كما أن التمييز في مكان العمل يعوق اندماج العاملين من أفراد الأقليات الإثنية.
    la discriminación en materia de educación UN التمييز في مسألة الحقوق والممارسات الدينية
    la discriminación en el empleo por motivos relacionados con la extrema pobreza, ajenos a la cabal realización del trabajo, debe castigarse claramente. UN ويجب فرض عقوبات واضحة في حالة التمييز في العمل لأسباب تتعلق بالفقر المدقع ولا تمت بصلة إلى إجادة العمل.
    Además, ni la Constitución, ni la Ley de empleo ni la Ley del Consejo Salarial prohíben la discriminación en la remuneración basada en el sexo. UN إضافة إلى ذلك، فإن أيا من الدستور وقانون العمالة وقانون مجلس الأجور لا يحظر التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس.
    También se incluyen disposiciones sobre la discriminación en el lugar de trabajo. UN ويشمل أيضا أحكاما عن الحماية من التمييز في مكان العمل.
    El titulo VII prohíbe la discriminación en el empleo por motivos, entre otros, de raza, color u origen nacional. UN أما العنوان السابع فيحظر التمييز في التوظيف على أساس جملة اعتبارات منها العرق واللون والأصل القومي.
    La Ley contra la discriminación por edad de 2004 prohíbe la discriminación en muchos ámbitos de la vida pública, como se señala en el párrafo 49. UN ويحظر قانون التمييز على أساس السنّ لعام 2004 التمييز في العديد من مجالات الحياة العامة، كما هو مبين في الفقرة 49 أعلاه.
    Además, el artículo 50 prohíbe la discriminación en el empleo entre los ciudadanos. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 50 التمييز في العمل بين المواطنين.
    La discriminación, en todas sus formas, afecta negativamente a la salud mental. UN أما التمييز في جميع أشكاله فهو يؤثر على صحتهن العقلية.
    Como parte de esta campaña y por conducto del Consejo Asesor, Finlandia intervino en un proyecto de la Organización Internacional del Trabajo concerniente a la discriminación en el sector del trabajo. UN وفي إطار هذه الحملة شاركت فنلندا، بواسطة مجلسها الاستشاري، في مشروع لمنظمة العمل الدولية يتعلق بالتمييز في قطاع العمل.
    Siguen predominando los casos relacionados con la discriminación en la vida laboral. UN ولاتزال القضايا المتعلقة بالتمييز في حياة العمل هي الغالبة.
    Cabe esperar que la discriminación en ese país haya terminado. UN ومن المأمول أن يوضع حد للتمييز في ذلك البلد.
    VIOLENCIA POR MOTIVOS RACIALES Y la discriminación en EL ACCESO A LA JUSTICIA, LA UN الدوافع العنصرية، والتمييز في سبيل الوصول إلى العدالة والتعليم والسكــن
    En muchos países persiste la exclusión del empleo debida a la discriminación en razón del origen o de características personales como la edad. UN ولا يزال الاستبعاد بسبب التمييز على أساس خلفية الفرد أو الصفات المميزة له من قبيل العمر، مستمرا في عدة بلدان.
    Se ha insistido en el carácter crucial de la discriminación en el acceso al agua. UN وشُدِّد على التمييز فيما يتعلق بفرص الحصول على المياه باعتباره أحد الشواغل الرئيسية.
    En Kirguistán prácticamente no existe el problema del analfabetismo de la mujer y la discriminación en el acceso a la enseñanza. UN ولا توجد فعليا في قيرغيزستان مشكلة أمية أو تمييز في التعليم بالنسبة للمرأة.
    Según un estudio publicado en 2008 por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), aproximadamente 50 países de todo el mundo disponían de alguna forma de legislación contra la discriminación en el empleo por motivos de edad. UN وحسب دراسة أجريت عام 2008 ونشرتها منظمة العمل الدولية، يوجد لدى ما يقرب من 50 بلدا على الصعيد العالمي شكل من أشكال التشريع المناهض للتمييز على أساس السن في مجال العمالة.
    En cambio, está basada en fuentes fidedignas que ilustran en cierta medida la discriminación en este terreno. UN وإنما تستند هذه القائمة إلى المصادر المتاحة والموثوق بها بغية تقديم صورة ولو جزئية عن التمييز العنصري في هذا الميدان.
    - Convenio Nº 111, relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación; UN الاتفاقية رقم ١١١ بشأن التفرقة العنصرية في العمالة والمهن
    Sin embargo, el acervo jurídico está resueltamente encaminado a sancionar la práctica de la discriminación en general y de la discriminación contra la mujer en particular. UN ومع ذلك، فإن مجموعة قوانين البلد تنص على تشديد العقوبة على ممارسة التمييز بوجه عام والتمييز ضد المرأة بوجه خاص.
    Se suele destinar a las mujeres a las embajadas que tienen menor importancia para las relaciones exteriores del país y, en algunos casos, la discriminación en los nombramientos consiste en establecer restricciones vinculadas con el estado civil de la mujer. UN وقد درجت العادة على تعيين المرأة في سفارات أقل أهمية بالنسبة للعلاقات الخارجية للبلد، وفي بعض الحالات تتعرض المرأة للتمييز عند تعيينها بسبب القيود المتصلة بوضعها العائلي.
    El Estado Parte debe otorgar una protección efectiva contra la violencia o la discriminación en razón de la orientación sexual. UN على الدولة الطرف أن توفر حماية فعلية من العنف والتمييز على أساس الميول الجنسية.
    China observó asimismo que el Reino Unido había adoptado muchas leyes contra la discriminación en los últimos 40 años. UN كما لاحظت الصين أن المملكة المتحدة قد اعتمدت الكثير من القوانين المناهضة للتمييز عبر السنوات الأربعين الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more