Para el Caribe, dos esferas prioritarias de la cooperación funcional son la fiscalización de drogas y el desarrollo sostenible. | UN | وهناك مجالان لهما أولويتهما في التعاون الفني لصالح منطقة البحر الكاريبي، هما مكافحة المخدرات والتنمية المستدامة. |
la fiscalización de drogas ilícitas sigue figurando como alta prioridad en los programas de los gobiernos del Caribe. | UN | ولا تزال مكافحة المخدرات غير المشروعة تحتل مكانة رئيسية في جداول أعمال حكومات منطقة الكاريبي. |
Cada programa o fondo debería asimismo estar dotado de un órgano ejecutivo encargado de la fiscalización de los resultados, así como de la programación y la elaboración del presupuesto. | UN | ويتعين تزويد كل برنامج أو صندوق أيضا بجهاز تنفيذي يختص بمراقبة النتائج، وكذلك بالبرمجة ووضع الميزانية. |
La Oficina de Auditoría Interna ha informado que muchas oficinas están realizando esfuerzos notables por mejorar la fiscalización. | UN | ولقد أبلغ مجلس مراجعة الحسابات الداخلية أن مكاتب كثيرة تبذل جهودا هامة لتحسين عمليات المراقبة. |
Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) | UN | برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات |
, relativas a la coordinación por el Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización Internacional de Drogas de las políticas y actividades relacionadas con la fiscalización de drogas del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras internacionales; | UN | المتصلة بمكافحة المخدرات واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛ |
En el informe se proporciona información general sobre la situación mundial de las drogas y el cumplimiento de los mandatos relacionados con la fiscalización internacional de drogas. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن حالة المخدِّرات في العالم وتنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدِّرات. |
Dichas comprobaciones se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión del PNUD. | UN | وتتعلق عمليات الاستعراض بالدرجة اﻷولى بكفاءة اﻹجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام شؤون اﻹدارة والتنظيم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Vela asimismo por el cumplimiento de la legislación relativa a la fiscalización de estupefacientes. | UN | وتضطلع مديرية معلومات الاستخبارات عن الإيرادات بصورة أساسية بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات. |
La Comisión Nacional de Control de Estupefacientes ha publicado y distribuido por todo el país material de lectura sobre la fiscalización de drogas. | UN | وتنشر اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات مواد للقراءة عن مكافحة المخدرات، وتوزعها في كل أنحاء البلاد. |
El Gobierno chino siempre ha estado a favor del fortalecimiento de la cooperación internacional sobre la fiscalización de drogas. | UN | وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات. |
Experiencias de esa índole deben servir como ejemplos para una mejor cooperación internacional en la fiscalización del uso indebido de drogas. | UN | إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
La responsabilidad primordial en lo que concierne a la fiscalización del uso indebido de drogas incumbe a los gobiernos, que deben asignarle una elevada prioridad. | UN | والمسؤولية اﻷساسية عن مكافحة إساءة استخدام المخدرات تقع على عاتق الحكومات، التي يجب أن تعطيها أولوية عليا. |
Recientemente, adoptaron un plan de acción sobre coordinación y cooperación de la fiscalización de drogas en el Caribe. | UN | وقد اعتمدت هذه الدول مؤخرا خطة عمل بشأن التنسيق والتعاون فيما يتصل بمراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي. |
Debe invitarse a las comisiones regionales a que den un lugar destacado en sus actividades a las cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas. | UN | وينبغي تشجيع اللجان اﻹقليمية على جعل المسائل المتصلة بمراقبة المخدرات جزءا محوريا من اهتماماتها. |
Preocupaba a la Junta que, como consecuencia de esto, se presentaran riesgos innecesarios y se debilitara la fiscalización financiera interna. | UN | والمجلس يشعر بالقلق من أن يفضي هذا الأمر إلى مخاطر لا داعي لها ويضعف عملية المراقبة الداخلية. |
Bajo la dirección del Director Ejecutivo Sr. Giacomelli, el PNUFID ha hecho progresos alentadores en diferentes campos de la fiscalización internacional de drogas. | UN | فقد أحرز هذا البرنامج تحت إدارة مديره التنفيذي السيد جياكوميللي نجاحا مشجعا في مختلف مجالات المراقبة الدولية للمخدرات. |
Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización Internacional de Drogas | UN | برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات |
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización Internacional de Drogas | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات |
Se debe invitar a las comisiones regionales a que incluyan como parte central de su temática las cuestiones relacionadas con la fiscalización del uso indebido de drogas. | UN | وينبغي دعوة اللجان الاقليمية الى أن تجعل من المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات جزءا رئيسيا من اهتماماتها. |
F. El derecho relativo a la fiscalización internacional de drogas y la prevención del | UN | واو - القانون المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات وبمنــع الجريمـة، |
La Junta examinó la eficacia de los procedimientos financieros, la fiscalización financiera interna y, en general, la administración y gestión del UNICEF. | UN | وتتصل الاستعراضات بمدى كفاءة اﻹجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، والتنظيم واﻹدارة في اليونيسيف بصورة عامة. |
La importante actividad del Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización Internacional de Drogas camina en el mismo sentido. | UN | والعمل الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات انما يسير في نفس هذا الاتجاه. |
El Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) ha realizado esfuerzos encomiables para coordinar la lucha internacional contra las drogas. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يبذل جهودا جديرة بالثناء من أجل تنسيق المكافحة الدولية للمخدرات. |
Estas sesiones plenarias de la Asamblea General reafirman la prioridad que las Naciones Unidas otorgan a la fiscalización internacional de drogas. | UN | هذه الجلسات الخاصة للجمعية العامة تؤكد من جديـــد اﻷولوية التي تمنحهـــا اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخــدرات. |
Efectos sobre los individuos, la sociedad y la fiscalización internacional de drogas de la prescripción de estupefacientes a los toxicómanos. | UN | ٠١ - ما يترتب على وصف المخدرات للمدمنين عليها من آثار على اﻷفراد والمجتمع والمكافحة الدولية للمخدرات. |
Continuará la fiscalización por medio de los requisitos que establece el sistema de los coordinadores residentes para la presentación de informes. | UN | وستستمر عملية الرصد من خلال مقتضيات اﻹبلاغ لنظام المنسقين المقيمين. |
Consecuentemente, la retirada no autorizada de ese material influye muy negativamente en la eficacia de la fiscalización. | UN | وهكذا فإن نقل هذه المواد من مكانها دون إذن يترتب عليه تأثير سلبي خطير على الرصد الفعال. |
13.4 Con cargo al Fondo del Programa se facilitará asesoramiento y asistencia técnica a los gobiernos para favorecer un enfoque equilibrado de la fiscalización del uso indebido de drogas que permita abordar al mismo tiempo la oferta y la demanda ilícitas. | UN | ١٣-٤ واعتمادا على صندوق برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات ستقدم المشورة والمساعدة إلى الحكومات من أجل دعم اتباع نهج متوازن إزاء مراقبة إساءة استعمال المخدرات لاستهداف العرض والطلب غير المشروعين معا. |
No obstante, muchos Estados aún no han implantado sistemas adecuados para la fiscalización de precursores, pese a que los traficantes se aprovechan, como puntos de desviación, de los países y territorios cuyos controles son deficientes. | UN | غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب. |