"la gobernanza y" - Translation from Spanish to Arabic

    • حوكمة
        
    • والحوكمة
        
    • والإدارة السليمة
        
    • الحكم وإلى
        
    • بحوكمة
        
    • الحوكمة وتحقيق
        
    • الحوكمة وفي
        
    • حكم رشيد وتوفير
        
    • الإدارة وترتيبات
        
    • مسائل الإدارة الرشيدة
        
    • بالحوكمة
        
    • الحوكمة واحترام
        
    • الحوكمة وتنمية
        
    • مجالي الحوكمة
        
    :: Aumentar la capacidad de los alumnos y padres, así como de las comunidades, para participar en la gobernanza y gestión escolares. UN :: بناء قدرات المتعلمين وآبائهم وأمهاتهم، إلى جانب المجتمعات المحلية، للمشاركة في حوكمة المدارس وإدارتها.
    la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución UN تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي: مشروع قرار
    Actualmente se considera que la capacidad institucional y humana, la gobernanza y el desarrollo son interdependientes y mantienen entre sí una relación de causa y efecto. UN ومن المفهوم الآن أن مسائل القدرات المؤسسية والبشرية والحوكمة والتنمية هي مسائل مترابطة فيما بينها ترابط السبب والنتيجة.
    Factores externos:Los donantes proporcionarán fondos para apoyar el estado de derecho, la gobernanza y los derechos humanos. UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان
    Desde el primer período de sesiones del Foro se han iniciado dos procesos ministeriales sobre la gobernanza y la aplicación de la legislación forestal a escala regional, uno en la región de Asia oriental y el Pacífico y otro en África. UN ومنذ انعقاد الدورة الأولى للمنتدى، بدأت عمليتان إقليميتان وزاريتان لإنفاذ القوانين والإدارة السليمة للغابات في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    Hizo una declaración uno de los copresidentes del grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وألقى كلمة أحد رئيسَي الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución revisado UN تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي: مشروع قرار
    Los oradores también se hicieron eco del llamamiento del Director Ejecutivo a los órganos rectores a fin de que adoptaran medidas urgentes para mejorar la gobernanza y la financiación de la UNODC. UN كما كرّروا دعوة المدير التنفيذي إلى الهيئتين التشريعيتين لكي تتخذا خطوات عاجلة من أجل تعزيز حوكمة المكتب وتمويله.
    Nota de la Secretaría acerca de la labor del Grupo de Trabajo sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مذكّرة من الأمانة عن أعمال الفريق العامل المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    El mandato del Grupo de trabajo consiste en examinar y formular recomendaciones sobre la manera de mejorar la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وهذا الفريق العامل مكلف بمناقشة وصياغة التوصيات بشأن كيفية تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Auditoría de la gestión de la gobernanza y la seguridad en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en la MINUSTAH. UN مراجعة حوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة أمنها في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Reafirmamos que los progresos sostenibles en los ámbitos de la seguridad, la gobernanza y el desarrollo son sinérgicos; UN ونؤكد من جديد أهمية إحراز تقدم مستدام في مجالات الأمن والحوكمة والتنمية التي يعزز كل منها الآخر؛
    Los donantes proporcionarán fondos para apoyar el estado de derecho, la gobernanza y los derechos humanos. UN وسيقدم المانحون الأموال اللازمة فيما يتعلق بسيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان
    También se organizaron debates sobre la manera de abordar el contrabando de diamantes con la aplicación de soluciones basadas en el desarrollo, la gobernanza y el cumplimiento. UN واستضافت الحلقة أيضا مناقشات عن سبل التصدي لتهريب الماس باستخدام حلول في مجالات التطوير والحوكمة والإنفاذ.
    E. Procesos relativos a la aplicación de leyes forestales, la gobernanza y el comercio internacional ilícito UN هاء - العمليات المتعلقة بإنفاذ القوانين والإدارة السليمة والتجارة الدولية غير المشروعة فيما يختص بالغابات
    Acogiendo con beneplácito también que el Gobierno del Afganistán haya seguido asumiendo la responsabilidad, y en un grado cada vez mayor, de las actividades de rehabilitación y reconstrucción, y poniendo de relieve la necesidad crucial de lograr que asuma la responsabilidad en todos los ámbitos de la gobernanza y que mejore la capacidad institucional, incluso al nivel provincial, para que la ayuda se utilice con mayor eficacia, UN وإذ ترحب أيضا بمواصلة وتزايد تكفل حكومة أفغانستان بجهود الإصلاح والتعمير، وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى توليها زمام الأمور في جميع ميادين الحكم وإلى تحسين القدرات المؤسسية، بما يشمل القدرة المؤسسية على صعيد المقاطعات، من أجل استخدام المعونات على نحو أكثر فعالية،
    :: Publicación de 1 documento temático sobre los retos relacionados con la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad para la paz y la seguridad en África Occidental UN :: نشر ورقة مسائل عن التحديات المتعلقة بحوكمة قطاع الأمن وإصلاحه لأغراض السلام والأمن في غرب أفريقيا
    Mejora de la gobernanza y acceso equitativo a las instancias decisorias: poder, medios de comunicación, mecanismos institucionales, conflictos armados, nuevas tecnologías de la información y la comunicación; UN تحسين الحوكمة وتحقيق الوصول المتكافئ إلى هيئات اتخاذ القرار: السلطة - وسائط الإعلام - الآليات المؤسسية - النزاعات المسلحة - تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Sus informes han contribuido a mejorar la gobernanza y aumentar la eficacia en la gestión financiera y operacional de las Naciones Unidas. UN وقد أسهمت تقاريره في تحسين الحوكمة وفي زيادة كفاءة الإدارة المالية والتشغيلية للأمم المتحدة.
    Fondo Fiduciario de Bélgica y Filipinas para el desarrollo de los recursos humanos en pro de la gobernanza y los medios de subsistencia en el Consejo de Filipinas Meridional para la Paz y el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين لصالح مجلس جنوب الفلبين للسلم والتنمية من أجل تنمية الموارد البشرية لإقامة حكم رشيد وتوفير أسباب المعيشة
    La Asamblea pidió información sobre el fortalecimiento de la gobernanza y la dirección central; UN وطلبت الجمعية العامة تزويدها بمعلومات عن تعزيز الإدارة وترتيبات القيادة المركزية؛
    También se analizaron en detalle las consecuencias para la gobernanza y la organización, las posibles ubicaciones y la recuperación de los gastos. UN كما أن مسائل الإدارة الرشيدة والآثار التنظيمية، والموقع المستهدف، واستعادة التكاليف حُللت جميعها بالتفصيل.
    Lo mismo cabe decir del ámbito de la gobernanza y la gestión estratégica. UN وينطبق ذلك أيضا على مجال مراجعة الحسابات الخاص بالحوكمة والإدارة الاستراتيجية.
    En las esferas de la gobernanza y los derechos humanos, el Comité alentó a las autoridades guineanas a continuar la labor emprendida para garantizar los derechos y las libertades de los ciudadanos. UN وعلى صعيد الحوكمة واحترام حقوق الإنسان، شجعت اللجنة السلطات الغينية على مواصلة الجهود التي تبذلها لضمان حقوق المواطنين وحرياتهم.
    El UNICEF procurará promover la obtención de resultados más duraderos en favor del niño y la mujer, haciendo más hincapié en las cuestiones de la gobernanza y el desarrollo de la capacidad nacional y reforzando su apoyo a la participación en actividades cívicas. UN وتسعى اليونيسيف، من خلال زيادة التركيز على مسائل الحوكمة وتنمية القدرات الوطنية، بجانب تعزيز دعم مشاركة المجتمع المدني، إلى تحقيق نتائج أفضل لصالح الطفل والمرأة.
    Menos se ha avanzado en los ámbitos de la gobernanza y la recuperación económica. UN ولم يحرز تقدم بنفس القدر في مجالي الحوكمة والانتعاش الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more