Un tribunal también puede optar por prohibir la revelación de la identidad de las partes en un proceso. | UN | وللمحكمة أن تقرر كذلك، إذا أرادت، عدم اﻹفصاح عن هوية اﻷشخاص المشاركين في اﻹجراءات القضائية. |
En algunos casos se reunieron pruebas de la identidad de esas personas. | UN | كما جرى جمع اﻷدلة لتحديد هوية اﻷشخاص، في بعض الحالات. |
Estas divisiones se basan en la identidad de los agentes que constituyen las tres redes principales involucradas en la explotación. | UN | وتقوم هذه الأوصاف على أساس هوية الجهات الناشطة التي تشكل الشبكات الرئيسية الثلاث التي تشترك في الاستغلال. |
No obstante, en estas reformas no se incluyó la identidad de género. | UN | غير أن مسألة الهوية الجنسانية لم تُدرج في هذه الإصلاحات. |
Ello permitía determinar con rapidez si se había utilizado información sobre la identidad de las personas con fines fraudulentos. | UN | ويساعد هذا على سرعة معرفة ما إذا كانت المعلومات المتصلة بهوية الأشخاص قد استعملت بصورة احتيالية. |
El Gobierno emitió un decreto que indica que deben utilizarse los nombres de ambos padres para determinar la identidad de los hijos. | UN | وفي هذا الصدد، صدر أمر تنفيذي من الحكومة يشمل توجيه باستخدام اسم كل من الوالدين في تحديد هوية الطفل. |
Al propio tiempo, este párrafo no debe entrañar la pérdida de la identidad de las instituciones del sistema presentes en un país dado. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا تُضعف هذه الفقرة، بأي حال من الأحوال، هوية الوكالات التابعة للنظام العامل في ذلك البلد. |
La Comisión también notó que hubo casos de robo a convoyes de asistencia humanitaria, si bien no pudo confirmar la identidad de los autores. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا عددا من حالات النهب التي طالت القوافل الإنسانية، رغم أنه لم يكن من الممكن تأكيد هوية مرتكبيها. |
i) Si ese tercero es una persona física, la identidad de dicha persona; | UN | ' 1` هوية الطرف الثالث، عندما يكون الطرف الثالث شخصا طبيعيا؛ |
Asimismo, recomienda que se siga investigando para averiguar la identidad de todas las personas implicadas en esos delitos. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإجراء مزيد من التحقيقات لتحديد هوية جميع الأشخاص الضالعين في هذه الجرائم. |
Afirma que no se han presentado documentos para demostrar la identidad de la autora. | UN | وتزعم الدولة الطرف أنه لم تقدَّم أية وثائق لإثبات هوية صاحبة الشكوى. |
Las víctimas no suelen ser capaces de determinar la identidad de sus agresores. | UN | وعادة ما تكون الضحايا غير قادرات على تحديد هوية من هاجمهن. |
Otras, en cambio, apoyaron la sugerencia de varios Estados de incluir la posibilidad de ocultar la identidad de la víctima en circunstancias excepcionales. | UN | ولكن بعضاً منها أيد مقترحاً قدمته عدة دول يتمثل في إدراج إمكانية عدم الكشف عن هوية الضحية في ظروف استثنائية. |
Deberán considerarse como secreto oficial los datos sobre sustancias humanas a partir de las cuales pueda determinarse la identidad de una persona. | UN | ويعتبر من قبيل الأسرار الرسمية البيانات المتعلقة بالمواد البشرية التي يمكن الاستناد إليها في تحديد هوية الشخص ذي الصلة. |
Si vamos a irnos de paseo a robar la identidad de un pobre clon, | Open Subtitles | إذا نحن ستعمل طريق الذهاب التعثر لسرقة الهوية بعض الفقراء استنساخ، و |
Ello reduce la denegación de la identidad de grupo de minorías nacionales o étnicas, culturales, religiosas y lingüísticas. | UN | ويقلل ذلك من رفض الهوية الجماعية لﻷقليات القومية أو اﻹثنية، ولﻷقليات الثقافية والدينية واللغوية. |
A ello contribuye una nueva confianza; una nueva seguridad en sí mismo en lo que se refiere a la identidad de Tokelau. | UN | في تحديد شكل هذا المصير. وتساعد هذا ثقة جديدة ـ حزم جديد فيما يتعلق بهوية توكيلاو. |
Necesitamos políticas concertadas para conservar la diversidad de culturas e idiomas, que constituyen la identidad de nuestros pueblos. | UN | ونحن بحاجة إلى سياسات منسقة للحفاظ على تنوع الثقافات واللغات، التي هي أسس هويات شعوبنا. |
i) el número y la identidad de las personas que están detenidas en virtud de la Ley Nº 48 de 1979 de prevención del terrorismo y las normas de emergencia; | UN | ' ١ ' عدد وهوية اﻷشخاص المحتجزين حالياً بحكم قانون مكافحة اﻹرهاب رقم ٨٤ لعام ٩٧٩١ ولوائح الطوارئ؛ |
Además, la cuestión de la orientación sexual y la identidad de género se ha incluido en el texto aun cuando no cuenta con apoyo general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن مسألة التوجه الجنسي والهوية الجنسانية أُدرجت في النص بالرغم من أن هذه المسألة لا تحظى بدعم شامل. |
Es una nueva y notable característica de la identidad de nuestro continente y un reflejo de la democracia y del compromiso con la reforma económica en nuestra región. | UN | وهي من المعالم الجديدة البارزة لهوية قارتنا، وانعكاس للديمقراطية وللالتزام باﻹصلاح الاقتصادي في منطقتنا. |
Además, los agentes de policía no tienen que verificar la información dada acerca de la identidad de un individuo. | UN | كما أن ضباط الشرطة ليسوا مطالبين بالتحقق من المعلومات التي يقدمها اﻷفراد عن هويتهم. |
Por ejemplo, entre los indios cristianos en la diáspora, la confesión frecuentemente está relacionada con la identidad de casta. | UN | وعلى سبيل المثال، غالباً ما يرتبط المذهب لدى المسيحيين الهنود في الشتات بالهوية الطبقية. |
Se han iniciado investigaciones para determinar las circunstancias y la identidad de las personas involucradas. | UN | وتجري التحقيقات اﻵن لتحديد ظروف هذه اﻷعمال وهويات مرتكبيها. |
Si bien no se han identificado todos los cadáveres, se ha determinado la identidad de los siguientes fallecidos: | UN | ومع أن جثامين القتلى لم يتم التعرف عليها جميعا، فقد تم التعرف على الأشخاص التالية أسماؤهم: |
Antes de conceder la nacionalidad australiana, hay que cumplir varios trámites para certificar la identidad de la persona, a saber: | UN | وقبل منح الجنسية الأسترالية ، تتخذ عدة تحوطات لإثبات هويته الحقيقية تتمثل فيما يلي: |
:: Se expresen y desarrollen la identidad de Bougainville y su relación con el resto de Papua Nueva Guinea. | UN | :: تمكين بوغانفيل من التعبير عن هويتها وتطويرها وتطوير علاقتها مع باقي أجزاء بابوا غينيا الجديدة. |
El retorno de los bienes culturales desplazados es un medio fundamental de restaurar y reconstruir el patrimonio y la identidad de un pueblo. | UN | وتشكل إعادة الممتلكات الثقافية المهجرة وسيلة أساسية لاستعادة تراث الشعوب وهويتها وإعادة بنائهما. |
Las fuentes discrepan sobre el número y la identidad de los fallecidos. | UN | وتتفاوت تقديرات المصادر بشأن عدد المتوفين وهوياتهم. |