"la representante del" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلة
        
    • أدلى ممثل
        
    • وقال ممثل
        
    • الآن لممثلة
        
    • قال ممثل
        
    • وقدمت الممثلة الخاصة
        
    la representante del Gobierno respondió que en el siguiente informe figurarían más datos estadísticos y se abundaría en algunas cuestiones. UN وأشارت ممثلة الحكومة، في ردها، الى أن التقرير المقبل سيتضمن مزيدا من اﻹحصاءات وسيعرض القضايا بتفصيل أكبر.
    la representante del INSTRAW se refirió a las cuestiones relacionadas con la pobreza que afectaban a las mujeres. UN وأشارت ممثلة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الى قضايا الفقر المتصلة بالمرأة.
    la representante del INSTRAW se refirió a las cuestiones relacionadas con la pobreza que afectaban a las mujeres. UN وأشارت ممثلة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الى قضايا الفقر المتصلة بالمرأة.
    la representante del NCNW ante las Naciones Unidas comenzó desde 1994 a organizar foros como preparativo para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN شرعت ممثلة المجلس الوطني للنساء السود لدى الأمم المتحدة في عقد ندوات للإعداد للمؤتمر العالمي للمرأة بدءا من عام 1994.
    Después de la votación, la representante del Canadá formula una declaración en explicación de voto. UN وبعد التصويت، أدلى ممثل كندا ببيان تعليلا للتصويت.
    Aunque la representante del Asesor Jurídico piense otra cosa, su delegación sigue entendiendo que la Comisión está en una etapa de adopción de decisiones. UN وبالرغم من أن ممثلة المستشار القانوني تعتقد بخلاف ذلك فما زال وفده يعتقد أن اللجنة كانت في مرحلة صنع القرار.
    Esa pregunta resulta particularmente relevante, habida cuenta de la afirmación de la representante del Brasil de que los magistrados siguen aplicando leyes discriminatorias. UN وما يجعل هذه المسألة هامة بوجه خاص هو ما أكدته ممثلة البرازيل من أن القضاة لا يزالون يطبقون تشريعات تمييزية.
    A continuación tiene la palabra la representante del Reino Unido, Sra. Fiona Paterson. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثلة المملكة المتحدة الموقرة، السيد فيونا باترسون.
    Apertura de la reunión por la representante del Secretario General de las Naciones Unidas UN افتتاح ممثلة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للاجتماع
    Sobre ese particular, la representante del UNIFEM mencionó que ese organismo estaba aplicando una estrategia para distribuir sus materiales que el INSTRAW tal vez deseara adoptar. UN وفـي ذلـك الصـدد، أشـارت ممثلة الصندوق الانمائي للمرأة الى الاستراتيجية التي يتبعها الصندوق في توزيع مواده، والتي قد يود المعهد اﻷخذ بها.
    la representante del CCISUA instó a que se tomaran medidas para rectificar una anomalía que perjudicaba al personal. UN وحثت ممثلة لجنة التنسيق على اتخاذ إجراء لتصحيح تلك الحالة الشاذة التي تضر بالموظفين.
    Se pidió a la representante del Gobierno que aclarara dicha cuestión. UN وطلب إلى ممثلة الحكومة أن تعلق على هذه المسألة.
    Incluso la representante del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) ofreció sufragar los gastos de viaje y estancia del Relator Especial. UN كما اقترحت ممثلة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تسهيل زيارة المقرر الخاص وإقامته في هايتي.
    También formuló una declaración la representante del Banco Interamericano de Desarrollo, organización intergubernamental. UN وأدلت ببيان أيضا ممثلة مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وهو منظمة حكومية دولية.
    También hizo una declaración la representante del Parlamento Latinoamericano, organización intergubernamental. UN كما أدلت ببيان ممثلة برلمان أمريكا اللاتينية، وهو منظمة حكومية دولية.
    Doy ahora la palabra a la representante del Japón, Embajadora Kurokochi. UN وأدعو اﻵن ممثلة اليابان، السفيرة كيوروكوشي إلى أخذ الكلمة.
    la representante del CCISUA instó a que se tomaran medidas para rectificar una anomalía que perjudicaba al personal. UN وحثت ممثلة لجنة التنسيق على اتخاذ إجراء لتصحيح تلك الحالة الشاذة التي تضر بالموظفين.
    Al presentar el informe combinado, la representante del Paraguay señaló que desde 1992 se habían producido en el país una serie de importantes cambios políticos. UN ٦٠١ - وأشارت ممثلة باراغواي، عند عرضها التقرير المزدوج، إلى حدوث عدد من التغيرات السياسية الهامة في البلد منذ عام ١٩٩٢.
    Antes de la votación, la representante del Canadá formula una declaración. El Presidente formula una declaración. UN وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كندا ببيان.
    Después de aprobada la propuesta, la representante del Sudán formuló una declaración. UN ٤٤ - وبعد اعتماد الاقتراح، أدلى ممثل السودان ببيان.
    la representante del Centro de Derechos Humanos dijo que la información procedente de organizaciones no gubernamentales solía enviarse por escrito. UN وقال ممثل مركز حقوق الانسان ان المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية دائما ما ترد في شكل مكتوب.
    Cedo ahora la palabra a la representante del Japón, Embajadora Kuniko Inoguchi. UN وأعطي الكلمة الآن لممثلة اليابان، السفيرة كونيكو أنوغوشي.
    Como acaba de señalar la representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, pongámonos manos a la obra. UN ومثلما قال ممثل المملكة المتحدة للتوّ، دعونا نمضي إلى العمل.
    la representante del Secretario General informó al Consejo de la situación del proceso de paz desde la renuncia del ex Primer Ministro. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام إلى المجلس إحاطة عن حالة عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more