"las prioridades del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولويات في
        
    • أولويات برنامج
        
    • الأولويات الواردة في
        
    • أولويات البرنامج
        
    • الأولويات المحددة في
        
    • أولويات جدول
        
    • أولويات فترة
        
    • الأولويات المتعلقة
        
    • لأولويات
        
    • للأولويات الواردة
        
    • أولويات إطار
        
    • أولويات هذا
        
    • بأولويات البرنامج
        
    • الأولويات الخاصة
        
    • أولويات عمل
        
    Una de las prioridades del período de sesiones en curso es la aprobación del presupuesto para el bienio 2000 - 2001. UN 80 - وأضاف أن إحدى الأولويات في الدورة الحالية تتمثل في اعتماد ميزانية فترة السنتين 2000 - 2001.
    También se pidió información sobre las prioridades del Programa, sobre todo en los países más vulnerables. UN كذلك طُلبت معلومات عن أولويات برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز، وبخاصة في أضعف البلدان.
    Permítame reiterar que las prioridades del Gobierno de Bosnia y Herzegovina son las mismas que se han enunciado en el informe y la presentación del Alto Representante. UN أود أن أكرر ثانية أن أولويات حكومة البوسنة والهرسك هي نفس الأولويات الواردة في تقرير الممثل السامي والإحاطة التي قدمها.
    En ese contexto, las prioridades del Programa Principal en África son las siguientes: UN وعلى هذه الخلفية، ستكون أولويات البرنامج الرئيسي في أفريقيا كما يلي:
    El planteamiento temático se basa en las prioridades del Pacto y comprende 13 esferas temáticas. UN ويتم التركيز على المواضيع حسب الأولويات المحددة في العهد؛ ويوجد 13 مجالا موضوعيا.
    Esas tres esferas están en total consonancia con las prioridades del Programa 21. UN وتتفق هذه المجالات الثلاثة تماما مع أولويات جدول أعمال القرن ٢١.
    Esto se hará ajustando las prioridades del presupuesto actual. UN وسوف يتم ذلك من خلال إعادة تحديد الأولويات في الميزانية القائمة؛
    Entre las prioridades del programa figuran la reforma jurídica, el apoyo a los fiscales y la construcción de nuevas salas. UN ومن بين الأولويات في هذا الصدد الإصلاح القانوني ودعم المدعين العامين وتشييد قاعات محكمة جديدة.
    Por tres años ya la Conferencia de Desarme de Ginebra no ha celebrado negociación alguna porque sus miembros no han podido llegar a acuerdo respecto de las prioridades del desarme. UN كما أن مؤتمر نزع السلاح في جنيف لم يبدأ طيلة ثلاث سنوات متتالية أية مفاوضات نظرا لعدم تمكن أعضائه من الاتفاق على الأولويات في مجال نزع السلاح.
    También se pidió información sobre las prioridades del Programa, sobre todo en los países más vulnerables. UN كذلك طُلبت معلومات عن أولويات برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز، وبخاصة في أضعف البلدان.
    También se tienen en cuenta las prioridades del programa del CCI y la necesidad de lograr un equilibrio entre sus servicios básicos. UN وتؤخذ أيضا في الاعتبار أولويات برنامج المركز وضرورة تحقيق التوازن بين الخدمات اﻷساسية التي يؤديها المركز.
    No obstante, se ha propuesto ajustar la asignación de fondos a las diversas partidas del presupuesto con el fin de reflejar mejor las prioridades del programa de trabajo de la Autoridad. UN ومع ذلك اقترحت تعديلات فيما يتعلق بتخصيص الأموال الواردة تحت مختلف أبواب الميزانية، من أجل تحسين بيان الأولويات الواردة في برنامج عمل السلطة.
    Se proponen algunos ajustes en la asignación de fondos en relación con distintas partes del presupuesto, a fin de reflejar mejor las prioridades del programa de trabajo de la Autoridad. UN لذا يُقترح إدخال بعض التعديلات على المبالغ المخصصة تحت مختلف أبواب الميزانية، من أجل بيان الأولويات الواردة في برنامج عمل السلطة بصورة أوضح.
    34. las prioridades del programa para 1995 son ampliar las actividades en la esfera jurídica. UN ٤٣- وتتمثل أولويات البرنامج لعام ٥٩٩١ في توسيع نطاق اﻷنشطة في المجال القانوني.
    En Camboya, por ejemplo, varios asociados para el desarrollo proporcionaron fondos para la incorporación de la perspectiva de género a algunas organizaciones no gubernamentales que actuaban como organismos de ejecución y gestionaban dichos fondos en consonancia con las prioridades del Plan estratégico nacional de desarrollo. UN وفي كمبوديا مثلا، تولت المنظمات غير الحكومية إدارة أموال قدّمها شركاء في التنمية من أجل تعميم المنظور الجنساني، تماشيا مع الأولويات المحددة في الخطة الاستراتيجية للتنمية الوطنية في هذا البلد، وعملت بمثابة أجهزة تنفيذ.
    En resumen, las cuestiones del desarme deben seguir ocupando los primeros lugares en las prioridades del programa de las Naciones Unidas. UN وباختصـــار، ينبغي أن تظل مسائل نزع الســـلاح في صدارة أولويات جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    las prioridades del período de consolidación son: UN إن أولويات فترة التعزيز هي:
    Se pedirá a los Estados Miembros que expresen sus opiniones, proporcionen orientación a la Secretaría y lleguen a un acuerdo sobre las prioridades del ciclo de programación y presupuesto siguiente. UN وسيطلب من الدول الأعضاء أن تعرب عن آرائها، وأن تقدم توجيهات للأمانة العامة وتوافق على الأولويات المتعلقة بالدورة المقبلة للبرنامج والميزانية.
    Vanuatu destacó, en particular, su necesidad de integrar los impactos del cambio climático y las preocupaciones conexas en el contexto más amplio de las prioridades del desarrollo social. UN وأكدت فانواتو بشكل خاص حاجتها إلى إدماج آثار ومشاغل تغير المناخ في السياق الأوسع لأولويات التنمية الاجتماعية.
    Actualmente la Conferencia está efectuando un examen amplio de las prioridades del programa contemporáneo internacional de desarme. UN ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات الواردة على جدول الأعمال الدولي المعاصر لنزع السلاح.
    Varios oradores apoyaron las prioridades del marco de cooperación. UN وأيﱠد المتكلمون أولويات إطار التعاون القطري.
    El Departamento de Asuntos de Desarme facilita la puesta en práctica de las prioridades del Programa de Acción que tienen que ver con el fomento de la capacidad, el desarme después de los conflictos, las actividades de desmovilización y rehabilitación y la recogida de armas ilícitas. UN وتسهّل إدارة شؤون نزع السلاح تنفيذ أولويات هذا البرنامج المتصلة ببناء القدرات ونزع السلاح في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات وتسريح المقاتلين وأنشطة إعادة التأهيل وجمع الأسلحة غير المشروعة.
    Según podemos apreciar, las prioridades del Programa se desplazan cada vez más hacia la periferia de la atención de la comunidad internacional. UN وحسب تقديرنا فإن اهتمام المجتمع الدولي بأولويات البرنامج بصورة متزايدة.
    las prioridades del programa de trabajo de ONU-Hábitat para el período comprendido entre enero de 2002 y mayo de 2003 se presentaron al Comité de Representantes Permanentes y a sus grupos de trabajo el 7 de febrero de 2002, y el 13 de septiembre de 2002 se presentó el informe sobre los adelantos realizados en la ejecución del programa de trabajo. UN تم تقديم الأولويات الخاصة ببرنامج عمل موئل الأمم المتحدة خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2002 إلى أيار/مايو 2003 إلى لجنة الممثلين الدائمين وأفرقة العمل الخاصة بها في 7 شباط/فبراير 2002، بينما تم تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في 13 أيلول/سبتمبر 2002.
    La OSSI ve pruebas de que esta asimetría afecta las prioridades del ACNUDH sobre el terreno. UN ويتوافر لدى المكتب أدلة على أن هذا التباين يؤثر في أولويات عمل المفوضية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more