Ha habido muchas quejas de los gobiernos y las organizaciones internacionales que presentan solicitudes por la demora en responder a éstas. | UN | وقد كانت هناك شكاوى كثيرة أبدتها الحكومات والمنظمات الدولية المقدمة لطلبات، بسبب التأخر في الرد على تلك الطلبات. |
Trabajarán estrechamente con los gobiernos y las organizaciones en sus regiones designadas. | UN | وستعمل بصورة وثيقة مع الحكومات والمنظمات داخل المناطق المخصصة لها. |
Varias delegaciones reconocieron también la importancia de mantener informado al público y de entablar un diálogo permanente entre los gobiernos y las partes interesadas. | UN | وأقرت بضعة وفود أيضا بأهمية اطلاع الجماهير على مجريات الأمور والدخول في حوار منتظم بين الحكومات وأصحاب المصلحة. |
Ello requeriría la colaboración activa entre los países y entre los gobiernos y las industrias o empresas comerciales. | UN | ويحتاج هذا إلى تعاون بين البلدان وبين الحكومات ودوائر الصناعة أو دوائر الأعمال. |
Los diversos esfuerzos que realizan los gobiernos y las instituciones financieras privadas e internacionales aún no han conseguido neutralizar la crisis. | UN | ولم تفلح بعد مختلف الجهود الجارية من جانب الحكومات والمؤسسات المالية الخاصة والدولية، في نزع فتيل اﻷزمة. |
Las Naciones Unidas deben fomentar la creación de una red de asociaciones —nacionales e internacionales— entre los gobiernos y las instituciones de la sociedad civil. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنشئ شبكة شراكة بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني داخل الحدود الوطنية وعبرها. |
Quizá estas preocupaciones puedan apaciguarse sólo cuando los gobiernos y las industrias establezcan repositorios para desechos de diferentes niveles de radiactividad. | UN | ومن المرجح ألا تخف هذه الشواغل إلا عندما تنشئ الحكومات وقطاع الصناعة فعلا مستودعات للنفايات ذات المستويات اﻹشعاعية المختلفة. |
:: los gobiernos y las organizaciones regionales deberían declarar zonas libres de niños soldados. | UN | :: ينبغي أن تعلن الحكومات والمنظمات الإقليمية مناطق خالية من الجنود الأطفال. |
En unos 80 países esto ha dado por resultado estrechas consultas entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para la elaboración de programas de acción nacionales. | UN | وفي حوالي ٨٠ بلدا، أدى هذا إلى إجراء مشاورات مستفضية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في وضع خطط العمل الوطنية. |
Ha habido muchas quejas por parte de los gobiernos y las organizaciones internacionales que presentan solicitudes por la demora en responder a éstas. | UN | وقد كانت هناك شكاوى كثيرة أبدتها الحكومات والمنظمات الدولية المقدمة لطلبات، بسبب التأخر في الرد على تلك الطلبات. |
Las políticas de población y desarrollo requieren más que la aprobación de los gobiernos y las organizaciones internacionales. | UN | إن سياسات السكان والتنمية تتطلب أكثر من مجرد موافقة الحكومات والمنظمات الدولية. |
Por esta razón, no reflejan la plena posición de los gobiernos y las organizaciones. | UN | وبالتالي فإنها لا تعبر تعبيرا كاملا عن موقف الحكومات والمنظمات. |
Se sugiere a los gobiernos y las organizaciones que faciliten aproximadamente unos 500 ejemplares en inglés y, si se desea, una cantidad menor en los demás idiomas oficiales. | UN | ويقترح أن توفر الحكومات والمنظمات ٥٠٠ نسخة تقريبا بالانكليزية وعددا أقل باللغات الرسمية اﻷخرى في حالة توافرها. |
A nivel nacional, las asociaciones entre los gobiernos y las partes interesadas no gubernamentales han sido instrumentos eficaces para promover la aplicación de las propuestas de acción. | UN | وعلى الصعيد القطري، كانت الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصالح أدوات فعالة لتعزيز تنفيذ مقترحات العمل. |
Las Naciones Unidas están trabajando en estrecha colaboración con los gobiernos y las entidades interesadas en la formulación y aplicación de políticas y medidas relacionadas con la gestión de los desechos. | UN | وتعمل الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة على وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة النفايات. |
Se deberían anunciar públicamente y han de compartir información con los gobiernos y las partes interesadas. | UN | وأضافت أنه ينبغي الإعلان عن هذه الشراكات، كما ينبغي للمشاركين فيها أن يتبادلوا المعلومات مع الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين. |
Las organizaciones no gubernamentales, en cooperación con los gobiernos y las empresas, deberían tener por objetivo: | UN | ٤٤ - وبالنسبة إلى المنظمات غير الحكومية، فينبغي، بالتعاون مع الحكومات ودوائر اﻷعمال، أن يكون الهدف ما يلي: |
los gobiernos y las instituciones nacionales tienen la responsabilidad de velar por que cada Estado luche contra la discriminación racial. | UN | وأوضح أن الحكومات والمؤسسات الوطنية مسؤولة عن كفالة مكافحة الدول للتمييز العنصري. |
Ha sido objeto de una mayor atención y apoyo por parte de los gobiernos y las principales instituciones especializadas. | UN | وما فتئت تجتذب اهتماما ودعما متزايدين من الحكومات ومؤسسات الخبرة الفنية الرئيسية. |
Debemos reconocer que el principal desafío para los gobiernos y las empresas es que, conforme avance la mundialización, siga aumentando el número de afortunados. | UN | وعلينا أن نعترف بأن التحدي الأساسي الذي يواجه الحكومات وقطاع الأعمال على السواء هو ضمان أن تستمر العولمة، فيما تمضي قدما، في تحقيق المكاسب لمزيد من البلدان. |
proceso de mundialización: un reto para los gobiernos y las organizaciones multilaterales | UN | في الأسواق الآخذة في العولمة: تحدٍّ للحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف |
Especialmente en la lucha contra el SIDA, el que se establezcan nuevas asociaciones entre los gobiernos y las compañías es fundamental. | UN | وللشراكات الجديدة بين الحكومات والشركات أهمية بالغة على وجه الخصوص في مجال مكافحة مرض الإيدز. |
El año pasado me referí a la viabilidad de la filantropía social mediante la cual los gobiernos y las empresas colaboran entre sí. | UN | لقد تكلمت في العام الماضي عن صلاحية المشاريع الاجتماعية القائمة على أعـــمال الخـــير والــتي يمكن للحكومات والجهات التجارية أن تتعاون من خلالها بعضها مع بعض. |
En el desempeño de su mandato, la secretaría contó con la asistencia de expertos que había seleccionado entre las candidaturas presentadas por los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales. | UN | ولدى الاضطلاع بهذه الولاية، ساعد اﻷمانة خبراء اختارتهم من ترشيحات قدمتها حكومات ومنظمات حكومية دولية. |
Expresando su reconocimiento a los gobiernos y las instituciones privadas que han efectuado o prometido contribuciones financieras al Instituto, | UN | " وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت مساهمات مالية للمعهد أو تعهدت بتقديمها، |
los gobiernos y las empresas pueden resultar muy beneficiados al ahorrar en la adquisición y uso de equipo. | UN | ويمكن للحكومات ومؤسسات الأعمال التجارية أن تحقّق وفراً كبيراً بادخار الأموال المخصصة لشراء المعدات واستخدامها. |
Exhortamos a los gobiernos y las empresas a que promuevan un aumento continuo de la rendición de cuentas y la transparencia, así como la eficacia de los mecanismos existentes pertinentes para prevenir las corrientes financieras ilícitas derivadas de actividades mineras. | UN | ونهيب بالحكومات ودوائر الأعمال العمل على تحسين المساءلة والشفافية باستمرار وضمان فعالية الآليات القائمة في هذا المجال منعا للتدفقات المالية غير المشروعة من أنشطة التعدين. |
Entre los gobiernos y las empresas, las alianzas pueden sentar las bases para crear empresas nuevas e interesantes y desarrollar nuevas tecnologías que no sean contaminantes. | UN | وبين الحكومات والأعمال التجارية، يمكن للشراكات أن تضع الأساس لمشاريع جديدة ومهمة وتطوير تكنولوجيات جديدة ونظيفة. |
Nos vamos de Bangkok con la convicción de que seremos capaces de avanzar hacia una coordinación y cooperación más eficaces entre los gobiernos y las instituciones internacionales, de cara a la interdependencia mundial y el desarrollo. | UN | إننا نغادر بانكوك مقتنعين بأننا سوف نتمكن من السير قدماً في محاولة بلوغ تنسيق وتعاون أكثر فعالية فيما بين الحكومات وفيما بين المؤسسات الدولية في تناول الترابط والتنمية العالميين. |