"los partidos políticos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحزاب السياسية وفي
        
    • الأحزاب السياسية وممثلي
        
    • والأحزاب السياسية
        
    • فالأحزاب السياسية والانضمام
        
    • فاﻷحزاب السياسية واﻻنضمام إلى
        
    • الأحزاب السياسية وأن
        
    • الأحزاب السياسية والجهات
        
    • الأحزاب السياسية وما
        
    • الأحزاب السياسية أو
        
    • الأحزاب السياسية و
        
    • الأحزاب السياسية ومن
        
    • جانب الأحزاب السياسية
        
    • اﻷحزاب السياسية واﻷفراد
        
    • اﻷحزاب السياسية وجميع
        
    • الرابطتان
        
    Pide datos adicionales sobre el número de mujeres en los partidos políticos y en los órganos rectores de los partidos políticos. UN وتود الحصول على مزيد من البيانات عن عدد النساء في الأحزاب السياسية وفي مجالس إدارة الأحزاب السياسية.
    Mediante reuniones periódicas con dirigentes de los partidos políticos y representantes de la sociedad civil UN عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع زعماء الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني
    Estrechamiento de las relaciones entre la policía local, los partidos políticos y los ciudadanos UN زيادة التفاعل بين الشرطة المحلية والأحزاب السياسية والمجتمعات المحلية
    los partidos políticos y sus afiliados desempeñan una función primordial en la dirección de los asuntos públicos y en los procesos electorales. UN فالأحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية الأحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    El Gobierno ha decidido empezar a financiar a los partidos políticos y conceder subvenciones a la prensa para promover la libertad de expresión y las comunicaciones. UN وقررت الحكومة أن تبدأ تمويل الأحزاب السياسية وأن تقدم إعانات للصحف بغية تشجيع ثقافة الديمقراطية.
    Mientras los partidos políticos y los agentes tradicionales de la democracia se han debilitado, los procesos oficiosos de expresión y la movilización política se han fortalecido. UN وعلى الرغم من أن الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة التقليدية في الديمقراطية اعتراها الضعف، فإن عمليات التعبير غير الرسمية والتعبئة السياسية تزداد قوة.
    A pesar de los progresos realizados desde el comienzo de la transición política, las mujeres siguen estando subrepresentadas en los partidos políticos y están poco presentes en las instancias dirigentes, y su participación en el proceso de adopción de decisiones es escasa. UN 64 - ورغم التقدم المحرز منذ بداية فترة الانتقال السياسي، ما زال تمثيل المرأة ناقصا في الأحزاب السياسية وما زال عدد النساء قليلا في مناصب القيادة ومشاركتهن في عملية اتخاذ القرار ضعيفة.
    Sin embargo, a nivel de los partidos políticos y de las administraciones públicas locales, la representación de la mujer deja bastante que desear. UN ومع هذا، فإن تمثيل النساء لا يزال دون المستوى المطلوب على صعيد الأحزاب السياسية وفي الحكومة المحلية.
    Hoy en día, las mujeres están presentes en el Gobierno, en los partidos políticos y en los sindicatos, ocupan escaños en la Asamblea y dirigen estructuras administrativas. UN والمرأة لها حضور اليوم في الحكومة وفي الأحزاب السياسية وفي النقابات وتتواجد في الجمعية الوطنية وتدير تشكيلات إدارية.
    Asegurar la representación equitativa de las minorías en los partidos políticos y los sistemas políticos y jurídicos. UN التمثيل العادل للأقليات في الأحزاب السياسية وفي النظم السياسية والقانونية.
    b) Asuntos políticos: mantenimiento de la relación cotidiana con los partidos políticos y los representantes de la población local; UN (ب) الشؤون السياسية: المسؤولية عن العلاقات اليومية مع الأحزاب السياسية وممثلي السكان المحليين؛
    b) Asuntos políticos: mantenimiento de la relación cotidiana con los partidos políticos y los representantes de la población local; UN (ب) الشؤون السياسية، تتولى مسؤولية العلاقات اليومية مع الأحزاب السياسية وممثلي السكان المحليين؛
    a) Asegure que el resto de la Convención Nacional y en particular el ejercicio siguiente de redacción de la Constitución sea verdaderamente incluyente, mediante una participación sin trabas de todos los partidos políticos y representantes de las nacionalidades étnicas; UN (أ) أن تكفل اتسام ما تبقى من عملية المؤتمر الوطني، ولا سيما العمليات اللاحقة لصياغة الدستور، بالشمول الحقيقي، وذلك عن طريق المشاركة الحرة لكافة الأحزاب السياسية وممثلي القوميات الإثنية؛
    También se reunió con miembros del poder judicial, de los partidos políticos y con el Comisionado Nacional para los Derechos Humanos. UN كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    A este respecto se han tomado iniciativas a cinco niveles: Gobierno, Parlamento, la Judicatura, los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد اتخذت المبادرة في هذا الصدد على خمسة مستويات: الحكومة والبرلمان والقضاء والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    los partidos políticos y sus afiliados desempeñan una función primordial en la dirección de los asuntos públicos y en los procesos electorales. UN فالأحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية الأحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    los partidos políticos y sus afiliados desempeñan una función primordial en la dirección de los asuntos públicos y en los procesos electorales. UN فالأحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية الأحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Teniendo en cuenta dichos acontecimientos, es muy importante que la mujer desempeñe un papel activo en los partidos políticos y asuma posiciones de dirigencia en ellos. UN وبالنظر إلى هذا التطور، فإن من الأهمية بمكان أن تقوم المرأة بأدوار فعالة في الأحزاب السياسية وأن تتبوأ مناصب قيادية فيها.
    La Misión proporcionó asesoramiento y se facilitó el diálogo entre los partidos políticos y los actores políticos en diversos niveles con el fin de asegurar el diálogo entre estos. UN قامت البعثة بإسداء المشورة وتيسير الحوار فيما بين الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة السياسية على مختلف المستويات لكفالة إجراء مناقشات فيما بينها.
    Todos los partidos políticos y sus ramas juveniles, así como los grupos políticos y sociales conexos, deben asegurar que no se expone a los niños a actividades violentas y que no se les obliga a participar en ellas. UN 42 - ويلزم أن تكفل جميع الأحزاب السياسية وما يتبعها من جماعات سياسية واجتماعية، ألا يتعرض الأطفال إلى أنشطة العنف وألا يُرغموا على المشاركة فيها.
    Objetivo para 2007: reducción de los incidentes denunciados de obstrucción de las actividades legales de los partidos políticos y grupos de interés por agentes estatales y no estatales UN هدف عام 2007: خفض عدد الحوادث المبلغ عنها الناجمة عن عرقلة الدولة أو عناصر فاعلة غير تابعة للدولة لأنشطة قانونية تقوم بها الأحزاب السياسية أو المجموعات ذات المصالح الخاصة
    Se celebraron 15 reuniones con los partidos políticos y 6 reuniones con representantes de la sociedad civil UN عُقد 15 اجتماعا مع الأحزاب السياسية و 6 اجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني
    Esta Comisión, compuesta por representantes de los partidos políticos y expertos designados a título personal, tiene las atribuciones siguientes: UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين من جميع الأحزاب السياسية ومن خبراء معينين بصفاتهم الشخصية، واختصاصاتها هي:
    Gracias a una amplia participación de los partidos políticos y la sociedad civil, sus procesos políticos culminaron en la aprobación de una nueva Constitución. UN فبفضل مشاركة واسعة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، تُـوجت العملية السياسية فيها باعتماد الدستور الجديد.
    La ONUMOZ ha examinado todas las denuncias, acusaciones e inquietudes que le han planteado los partidos políticos y particulares. UN ونظرت عملية اﻷمم المتحدة في جميع الشكاوى والادعاءات والشواغل التي عرضت عليها من جانب اﻷحزاب السياسية واﻷفراد.
    Siguen estando prohibidos los partidos políticos y todas las organizaciones no gubernamentales que no estén afiliadas al Gobierno. UN ٣٩ - ولا تزال اﻷحزاب السياسية وجميع المنظمات غير الحكومية وغير المنتسبة للحكومة تخضع للحظر.
    2011: la Asociación de Jóvenes de Todos los partidos políticos y la Asociación de Mujeres de Todos los Partidos Políticos han establecido secciones en las regiones y los distritos electorales y oficinas regionales. UN عام 2011: أنشأت الرابطتان فروعهما الإقليمية والمحلية ومكاتبهما الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more