"los representantes del" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلا
        
    • من ممثلي
        
    • ممثل كل من
        
    • ممثلو كل من
        
    • ممثلون عن
        
    • ممثلي صندوق
        
    • ممثلين عن
        
    • وأدلى ممثلو
        
    • بها ممثلو
        
    • من ممثل
        
    • ممثلي كل من
        
    • ممثّلو
        
    • أدلى ممثلو
        
    • لممثلي لجنة
        
    • ممثلو برنامج
        
    Formulan declaraciones los representantes del Pakistán y Lesotho con respecto a su voto. UN كما أدلى ممثلا باكستان وليسوتو ببيانين بشأن تصويتهما على مشروع القرار.
    Formulan declaraciones los representantes del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وأدلى ببيان ممثلا كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En ejercicio del derecho a contestar, los representantes del Iraq y Kuwait formulan declaraciones. UN أدلى كل من ممثلي العراق والكويت ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Japón y Sudáfrica UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي جنوب أفريقيا واليابان
    Formulan declaraciones los representantes del Uruguay, Marruecos, Uganda, Cuba y la India. UN وأدلى ببيان ممثل كل من أوروغواي والمغرب وأوغندا وكوبا والهند.
    los representantes del Iraq, Kuwait y los Estados Unidos formulan declaraciones en respuesta a la exposición del Relator Especial. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من العراق والكويت والولايات المتحدة ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص.
    los representantes del CICR también son invitados a participar en los debates del Comité Nacional cuando es necesario. UN ويدعى ممثلون عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر أيضاً للمشاركة في مناقشات اللجنة الوطنية عند اللزوم.
    En el debate posterior, los representantes del Pakistán y Mauricio formularon observaciones y preguntas. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا باكستان وموريشيوس تعليقات وطرحا أسئلة.
    En el debate posterior, los representantes del Pakistán y Mauricio formularon observaciones y preguntas. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثلا باكستان وموريشيوس تعليقات وطرحا أسئلة.
    El Consejo escuchó declaraciones de los representantes del Senegal y los Estados Unidos. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا السنغال والولايات المتحدة.
    Formulan preguntas y observaciones los representantes del Iraq, El Salvador, Egipto, el Brasil y Malí. UN وقام كل من ممثلي العراق، والسلفادور، ومصر، والبرازيل، ومالي بطرح أسئلة وإبداء تعليقات.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Reino Unido, Marruecos, la Argentina y Argelia. UN وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والمغرب والأرجنتين والجزائر ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Después de la votación, los representantes del Reino Unido, los Estados Unidos, el Brasil y Colombia formularon declaraciones. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة والبرازيل وكولومبيا.
    En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Sudán y Eritrea. UN وأدلى ممثل كل من السودان وإريتريا ببيان ممارسة منهما للحق في الرد.
    los representantes del Senegal y Colombia formulan declaraciones sobre cuestiones de orden. UN وأدلى ممثل كل من السنغال وكولومبيا ببيان بشأن نقطة نظام.
    Formularon declaraciones los representantes del Japón, el Canadá, Tailandia, Sudáfrica y los Estados Unidos. UN وألقى كلمات ممثل كل من اليابان وكندا وتايلند وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة.
    Hicieron declaraciones los representantes del Canadá, China, España, Nigeria y la República Checa. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من إسبانيا والجمهورية التشيكية والصين وكندا ونيجيريا.
    El Comité reanuda el examen del tema y escucha declaraciones de los representantes del Senegal, el Pakistán y Cuba. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال وباكستان وكوبا.
    los representantes del Afganistán y varios Estados Miembros participaron también en el debate. UN وشارك أيضا في النقاش ممثلون عن أفغانستان وعدد من الدول الأعضاء.
    A ese fin, se darán instrucciones a todos los representantes del FNUAP. UN وستعمم التعليمات على جميع ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بهذا الشأن.
    La participación de los representantes del movimiento cooperativo en su formulación serviría para asegurar su relevancia y utilidad. UN وتشكل المشاركة من جانب ممثلين عن الحركة التعاونية في صياغته وسيلة قيﱢمة لكفالة مناسبته ونفعه.
    Formulan declaraciones los representantes del Canadá, la India y los Estados Unidos. UN وأدلى ممثلو كندا والهند والولايات المتحدة ببيانات.
    El Consejo escuchó declaraciones de los representantes del Sudán, Etiopía y Uganda. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو السودان وإثيوبيا وأوغندا.
    En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Líbano e Israel. UN أدلى كل من ممثل لبنان وممثل إسرائيل ببيان ممارسة للحق في الرد.
    General por los representantes del Afganistán, Azerbaiyán, UN من ممثلي كل من أفغانستان، أذربيجان، أوزبكستان، جمهورية
    los representantes del Departamento de Bomberos negaron comentar cualquier investigación en curso dentro del departamento. Open Subtitles رفض ممثّلو قسم مكافحة حرائق شيكاغو التعليق على أي تحقيقات جارية داخل القِسم
    También formularon declaraciones los representantes del Banco Mundial, la Coalición Internacional Hábitat y la Sociedad Internacional de Urbanistas. UN كما أدلى ممثلو البنك الدولي، والائتلاف الدولي للموئل، والجمعية الدولية لمخططي المدن والمناطق، ببيانات.
    Los gobiernos no otorgan rango diplomático a los representantes del CICR, mientras que hay 64 Miembros de las Naciones Unidas que conceden este privilegio a los representantes de la Orden de Malta. UN والحكومات لا تمنح رتبا دبلوماسية لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في حين أن هناك: ٦٤ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة تمنح هذا الامتياز لممثلي منظمة فرسان مالطة.
    Formulan declaraciones los representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وأدلى ببيانات ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more