En esa oportunidad, Eritrea intentó, sin éxito, ampliar el mandato del Comité para que abarcara todas las zonas en disputa. | UN | وسعت إريتريا بلا طائل في ذلك الحين إلى مد ولاية اللجنة لكي تضم جميع المناطق المتنازع عليها. |
El intento de negociar una convención sin un consenso real sobre el mandato del Comité Especial está destinado al fracaso. | UN | والغرض من التفاوض على اتفاقية دون التوصل إلى توافق حقيقي للآراء حول ولاية اللجنة الخاصة مصيره الفشل. |
mandato del Comité Intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore | UN | ولاية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور |
Adjunto a la presente, a efectos informativos, el mandato del Comité Independiente de Investigación. | UN | وأرفق طيه اختصاصات اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق قصد الإعلام وتوجيه نظركم إليها. |
La Conferencia, también en esa reunión, deberá decidir sobre el mandato del Comité, que constará de los siguientes elementos: | UN | ويتخذ المؤتمر أيضاً في هذا الاجتماع قراراً بشأن اختصاصات اللجنة. وينبغي أن تشمل الاختصاصات العناصر التالية: |
mandato del Comité de Expertos sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial | UN | اختصاصات لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي |
Con este objeto, el Comité sugiere que se amplíe en consecuencia el mandato del Comité Intersectorial de Seguimiento. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة توسيع ولاية لجنة المتابعة فيما بين القطاعات بناءً على ذلك. |
En cuanto al mandato del Comité ad hoc sobre desarme nuclear, China apoya la razonable posición del Grupo de los 21. | UN | أما في ما يخص ولاية اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح النووي، فإن الصين تدعم الموقف المعقول لمجموعة ال21. |
Desearía recabar más información sobre el mandato del Comité Nacional de Alfabetización del Líbano. | UN | وأضافت أنها تودّ أن تسمع المزيد عن ولاية اللجنة الوطنية لمحو الأمية. |
Cuba comparte la opinión del Movimiento de Países No Alineados de que debe preservarse el mandato del Comité. | UN | وتتفق كوبا مع حركة بلدان عدم الانحياز في وجهة نظرها، وهي ضرورة صون ولاية اللجنة. |
El mandato del Comité Especial es un programa principal de la Organización. | UN | وتمثل ولاية اللجنة الخاصة برنامجا أساسيا من برامج الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, sería inapropiado debatir sobre el examen periódico universal, que no entra dentro del mandato del Comité. | UN | وبالتالي فإنه ليس من المناسب مناقشة الاستعراض الدوري الشامل، الـذي لا يندرج في إطار ولاية اللجنة. |
Sería peligroso distorsionar el mandato del Comité y emitir juicios sobre el funcionamiento de otros órganos exclusivamente desde el punto de vista de la gestión de los recursos. | UN | وسينطوي تشويه ولاية اللجنة وإصدار أحكام على أداء الهيئات اﻷخرى ﻷعمالها، من منظور إدارة الموارد فقط، على خطورة. |
El mandato del Comité rector, debatido, enmendado y acordado en la reunión, figura en el anexo I del presente documento. | UN | وترد في المرفق الأول لهذه الوثيقة اختصاصات اللجنة التوجيهية كما وردت مناقشتها وكما عدلها الاجتماع واتفق عليها. |
La Conferencia de las Partes aprobará el mandato del Comité en su primer período de sesiones. | UN | ويبت مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷول في اختصاصات اللجنة. |
La Conferencia de las Partes aprobará el mandato del Comité en su primer período de sesiones. | UN | ويبت مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷول في اختصاصات اللجنة. |
6. El mandato del Comité de Ciencia y Tecnología podría incluir disposiciones relacionadas con: | UN | ٦ - ويمكن أن تشمل اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا أحكاما تتصل باﻵتي: |
La Comisión recomienda que se haga público cuanto antes el mandato del Comité de Contratos de la Sede, así como su composición y procedimientos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تصدر على الفور اختصاصات لجنة العقود بالمقر وتكوينها واجراءاتها. |
Reafirmando el mandato del Comité de Conferencias, | UN | وإذ تؤكد من جديد على ولاية لجنة المؤتمرات، |
Sin embargo, la economía no debe transformarse en un eufemismo que socave la aplicación efectiva del mandato del Comité. | UN | واستدرك قائلا إن التوفير ينبغي ألا يصبح كلمة السر لعرقلة التنفيذ الفعال لولاية اللجنة. |
Señala que la firma de la Declaración es un paso importante para el cumplimiento del mandato del Comité y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن توقيع هذا اﻹعلان خطوة هامة نحو الوفاء بولاية اللجنة وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
En segundo lugar, establecimos un Comité sobre Desplazamiento Social. El mandato del Comité incluye la elaboración de planes integrados para proporcionar socorro a todas las personas sin hogar y desamparadas. | UN | ثانيا، أنشأنا لجنة للتشرد الاجتماعي وتتضمن صلاحيات اللجنة إعداد خطط شاملة لتوفير الغوث للمشردين والمعدمين. |
Otras actividades principales en el ámbito de los derechos humanos de interés para el mandato del Comité contra la Tortura | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في مجال حقوق الإنسان ذات الأهمية لولاية لجنة مناهضة التعذيب |
Las conversaciones giraron en torno al mandato del Comité de Embajadores. | UN | هذه المناقشات حول صلاحيات لجنة السفراء. |
También ha iniciado un examen del mandato del Comité. | UN | وقد شرعت أيضا في إجراء استعراض لاختصاصات اللجنة. |
El proyecto de resolución se centraba en la cuestión de la soberanía, que no caía dentro del mandato del Comité. | UN | ومشروع القرار يركز على مسألة السيادة وهي ليست من اختصاص اللجنة. |
El Grupo de Río considera que esta medida menoscabará el mandato del Comité de los 24 y entorpecerá el programa de descolonización de las Naciones Unidas. | UN | وإن مجموعة ريو تعتبر أن هذه الخطوة سوف تلحق الضرر بولاية لجنة اللجنة الخاصة وتقوض برنامج اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار. |
Ha de recordar, sin embargo, que el mandato del Comité se reduce a examinar el comportamiento y la legislación del Estado Parte para comprobar el grado de cumplimiento de las disposiciones del Pacto. | UN | واستدركت قائلة إنها تود تذكيره بأن مهمة اللجنة لا تعدو أن تكون النظر في سلوك وقوانين أي دولة طرف لترى إلى أي مدى تمتثل هذه الدولة ﻷحكام العهد. |
Probablemente, había llegado el momento de, sin modificar el mandato del Comité Ejecutivo, aceptar los hechos. | UN | وربما يكون الوقت قد حان للتسليم بحقائق الوضع، في الوقت الذي يُحتفظ فيه باختصاصات اللجنة التنفيذية بدون تغيير. |
El mandato del Comité Especial, que figura en el párrafo 22, es el mismo que recibió en años anteriores. | UN | أما ولاية هذه اللجنة المخصصة، التي يمكن العثور عليها في الفقرة 22، فهي الولاية ذاتها التي تلقتها في العام المنصرم. |