"mandato del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاية اللجنة
        
    • اختصاصات اللجنة
        
    • اختصاصات لجنة
        
    • ولاية لجنة
        
    • لولاية اللجنة
        
    • بولاية اللجنة
        
    • صلاحيات اللجنة
        
    • لولاية لجنة
        
    • صلاحيات لجنة
        
    • لاختصاصات اللجنة
        
    • اختصاص اللجنة
        
    • بولاية لجنة
        
    • مهمة اللجنة
        
    • باختصاصات اللجنة
        
    • ولاية هذه اللجنة
        
    En esa oportunidad, Eritrea intentó, sin éxito, ampliar el mandato del Comité para que abarcara todas las zonas en disputa. UN وسعت إريتريا بلا طائل في ذلك الحين إلى مد ولاية اللجنة لكي تضم جميع المناطق المتنازع عليها.
    El intento de negociar una convención sin un consenso real sobre el mandato del Comité Especial está destinado al fracaso. UN والغرض من التفاوض على اتفاقية دون التوصل إلى توافق حقيقي للآراء حول ولاية اللجنة الخاصة مصيره الفشل.
    mandato del Comité Intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos genéticos, conocimientos tradicionales y folclore UN ولاية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفولكلور
    Adjunto a la presente, a efectos informativos, el mandato del Comité Independiente de Investigación. UN وأرفق طيه اختصاصات اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق قصد الإعلام وتوجيه نظركم إليها.
    La Conferencia, también en esa reunión, deberá decidir sobre el mandato del Comité, que constará de los siguientes elementos: UN ويتخذ المؤتمر أيضاً في هذا الاجتماع قراراً بشأن اختصاصات اللجنة. وينبغي أن تشمل الاختصاصات العناصر التالية:
    mandato del Comité de Expertos sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial UN اختصاصات لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي
    Con este objeto, el Comité sugiere que se amplíe en consecuencia el mandato del Comité Intersectorial de Seguimiento. UN ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة توسيع ولاية لجنة المتابعة فيما بين القطاعات بناءً على ذلك.
    En cuanto al mandato del Comité ad hoc sobre desarme nuclear, China apoya la razonable posición del Grupo de los 21. UN أما في ما يخص ولاية اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح النووي، فإن الصين تدعم الموقف المعقول لمجموعة ال21.
    Desearía recabar más información sobre el mandato del Comité Nacional de Alfabetización del Líbano. UN وأضافت أنها تودّ أن تسمع المزيد عن ولاية اللجنة الوطنية لمحو الأمية.
    Cuba comparte la opinión del Movimiento de Países No Alineados de que debe preservarse el mandato del Comité. UN وتتفق كوبا مع حركة بلدان عدم الانحياز في وجهة نظرها، وهي ضرورة صون ولاية اللجنة.
    El mandato del Comité Especial es un programa principal de la Organización. UN وتمثل ولاية اللجنة الخاصة برنامجا أساسيا من برامج الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, sería inapropiado debatir sobre el examen periódico universal, que no entra dentro del mandato del Comité. UN وبالتالي فإنه ليس من المناسب مناقشة الاستعراض الدوري الشامل، الـذي لا يندرج في إطار ولاية اللجنة.
    Sería peligroso distorsionar el mandato del Comité y emitir juicios sobre el funcionamiento de otros órganos exclusivamente desde el punto de vista de la gestión de los recursos. UN وسينطوي تشويه ولاية اللجنة وإصدار أحكام على أداء الهيئات اﻷخرى ﻷعمالها، من منظور إدارة الموارد فقط، على خطورة.
    El mandato del Comité rector, debatido, enmendado y acordado en la reunión, figura en el anexo I del presente documento. UN وترد في المرفق الأول لهذه الوثيقة اختصاصات اللجنة التوجيهية كما وردت مناقشتها وكما عدلها الاجتماع واتفق عليها.
    La Conferencia de las Partes aprobará el mandato del Comité en su primer período de sesiones. UN ويبت مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷول في اختصاصات اللجنة.
    La Conferencia de las Partes aprobará el mandato del Comité en su primer período de sesiones. UN ويبت مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷول في اختصاصات اللجنة.
    6. El mandato del Comité de Ciencia y Tecnología podría incluir disposiciones relacionadas con: UN ٦ - ويمكن أن تشمل اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا أحكاما تتصل باﻵتي:
    La Comisión recomienda que se haga público cuanto antes el mandato del Comité de Contratos de la Sede, así como su composición y procedimientos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تصدر على الفور اختصاصات لجنة العقود بالمقر وتكوينها واجراءاتها.
    Reafirmando el mandato del Comité de Conferencias, UN وإذ تؤكد من جديد على ولاية لجنة المؤتمرات،
    Sin embargo, la economía no debe transformarse en un eufemismo que socave la aplicación efectiva del mandato del Comité. UN واستدرك قائلا إن التوفير ينبغي ألا يصبح كلمة السر لعرقلة التنفيذ الفعال لولاية اللجنة.
    Señala que la firma de la Declaración es un paso importante para el cumplimiento del mandato del Comité y la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وذكر أن توقيع هذا اﻹعلان خطوة هامة نحو الوفاء بولاية اللجنة وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    En segundo lugar, establecimos un Comité sobre Desplazamiento Social. El mandato del Comité incluye la elaboración de planes integrados para proporcionar socorro a todas las personas sin hogar y desamparadas. UN ثانيا، أنشأنا لجنة للتشرد الاجتماعي وتتضمن صلاحيات اللجنة إعداد خطط شاملة لتوفير الغوث للمشردين والمعدمين.
    Otras actividades principales en el ámbito de los derechos humanos de interés para el mandato del Comité contra la Tortura UN الأنشطة الرئيسية الأخرى في مجال حقوق الإنسان ذات الأهمية لولاية لجنة مناهضة التعذيب
    Las conversaciones giraron en torno al mandato del Comité de Embajadores. UN هذه المناقشات حول صلاحيات لجنة السفراء.
    También ha iniciado un examen del mandato del Comité. UN وقد شرعت أيضا في إجراء استعراض لاختصاصات اللجنة.
    El proyecto de resolución se centraba en la cuestión de la soberanía, que no caía dentro del mandato del Comité. UN ومشروع القرار يركز على مسألة السيادة وهي ليست من اختصاص اللجنة.
    El Grupo de Río considera que esta medida menoscabará el mandato del Comité de los 24 y entorpecerá el programa de descolonización de las Naciones Unidas. UN وإن مجموعة ريو تعتبر أن هذه الخطوة سوف تلحق الضرر بولاية لجنة اللجنة الخاصة وتقوض برنامج اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار.
    Ha de recordar, sin embargo, que el mandato del Comité se reduce a examinar el comportamiento y la legislación del Estado Parte para comprobar el grado de cumplimiento de las disposiciones del Pacto. UN واستدركت قائلة إنها تود تذكيره بأن مهمة اللجنة لا تعدو أن تكون النظر في سلوك وقوانين أي دولة طرف لترى إلى أي مدى تمتثل هذه الدولة ﻷحكام العهد.
    Probablemente, había llegado el momento de, sin modificar el mandato del Comité Ejecutivo, aceptar los hechos. UN وربما يكون الوقت قد حان للتسليم بحقائق الوضع، في الوقت الذي يُحتفظ فيه باختصاصات اللجنة التنفيذية بدون تغيير.
    El mandato del Comité Especial, que figura en el párrafo 22, es el mismo que recibió en años anteriores. UN أما ولاية هذه اللجنة المخصصة، التي يمكن العثور عليها في الفقرة 22، فهي الولاية ذاتها التي تلقتها في العام المنصرم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more