Respuestas recibidas de Estados Miembros y de organizaciones no gubernamentales | UN | الردود الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات غير الحكومية |
La legitimidad y viabilidad de las reformas dependerán del apoyo de los Estados Miembros y de los funcionarios de la Secretaría, consagrados a la Organización. | UN | وستتوقف شرعية تدابير الإصلاح وقابليتها للبقاء على الدعم المقدم من الدول الأعضاء ومن موظفي الأمانة العامة الذين يكرسون أنفسهم لخدمة المنظمة. |
Deberán seguir siendo una organización dedicada al servicio de sus Estados Miembros y de sus pueblos. | UN | ويجب أن تظل منظمة مكرسة لتحقيق مصالح الدول الأعضاء فيها ومصالح شعوبها. |
De conformidad con las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 2053 A (XX), de 15 de diciembre de 1965, y 3049 A (XXVII), de 19 de diciembre de 1972, la Cuenta Especial de las Naciones Unidas ha recibido contribuciones voluntarias de Estados Miembros y de donantes privados a fin de superar las dificultades financieras de las Naciones Unidas y resolver el déficit a corto plazo de la Organización. | UN | تلقى حساب الأمم المتحدة الخاص، بموجب أحكام قراري الجمعية العامة 2053 ألف (د - 20) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1965 و 3049 ألف (د - 27) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1972، تبرعات من الدول الأعضاء وجهات مانحة خاصة من أجل التغلب على الصعوبات المالية للأمم المتحدة وعلاج العجز القصير الأجل للمنظمة. |
Por último, el funcionamiento apropiado de la Organización depende de los Estados Miembros y de su voluntad de financiarla. | UN | واختتم بيانه قائلا إن حُسن أداء المنظمة لعملها يتوقف على الدول الأعضاء وعلى مدى استعدادها لتمويلها. |
Se han racionalizado algunos temas, y ese esfuerzo debería proseguir, en consulta con los Estados Miembros y de acuerdo con principios convenidos. | UN | ولقد تم ترشيد عدد من البنود، وينبغي مواصلة ذلك الجهد بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي إطار المبادئ المتفق عليها. |
Para concluir, quiero indicar que nos sentimos muy alentados por la respuesta positiva de varios Estados Miembros y de la comunidad internacional en cuanto al establecimiento de estos Centros. | UN | في الختام، أود أن أذكر أننا شعرنا بالتشجيع كثيرا بسبب الرد اﻹيجابي الذي تلقيناه من عدة دول أعضاء ومن المجتمع الدولي ﻹنشاء هذه المراكز. |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Formularon declaraciones representantes de tres Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados Miembros y de algunos Estados adherentes. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف بمن فيهم ممثل تحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها. |
Formularon declaraciones representantes de dos Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados Miembros y de algunos Estados adherentes. | UN | وأدلى ببيان ممثلان من الأطراف تحدث أحدهما باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها والدول المنضمة إليها. |
De conformidad con las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 2053 A (XX), de 15 de diciembre de 1965, y 3049 A (XXVII), de 19 de diciembre de 1972, la Cuenta Especial de las Naciones Unidas ha recibido contribuciones voluntarias de Estados Miembros y de donantes privados a fin de superar las dificultades financieras de las Naciones Unidas y resolver el déficit a corto plazo de la Organización. | UN | تلقى حساب الأمم المتحدة الخاص، بموجب أحكام قراري الجمعية العامة 2053 ألف (د - 20) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1965 و 3049 ألف (د - 27) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1972، تبرعات من الدول الأعضاء وجهات مانحة خاصة من أجل التغلب على الصعوبات المالية للأمم المتحدة وعلاج العجز القصير الأجل للمنظمة. |
De conformidad con las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 2053 A (XX), de 15 de diciembre de 1965, y 3049 A (XXVII), de 19 de diciembre de 1972, la Cuenta Especial ha recibido contribuciones voluntarias de Estados Miembros y de donantes privados a fin de superar las dificultades financieras de las Naciones Unidas y resolver el déficit a corto plazo de la Organización. | UN | يتلقى حساب الأمم المتحدة الخاص، بموجب أحكام قراري الجمعية العامة 2053 ألف (د-20) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1965 و 3049 ألف (د-27) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1972، تبرعات من الدول الأعضاء وجهات مانحة خاصة من أجل التغلب على الصعوبات المالية للأمم المتحدة وعلاج العجز القصير الأجل للمنظمة. |
Su efectividad o su fracaso dependen enteramente de los Estados Miembros y de lo que éstos hagan. | UN | ويتوقف فعاليتها أو فشلها كلية على الدول الأعضاء وعلى ماذا تصنعه بها. |
Influencia en la formulación de la política de los países Miembros y de la región en conjunto; aumento de las descargas de productos de la Internet. | UN | ووجود تأثير على عملية صنع السياسات في البلدان الأعضاء وفي المنطقة برمتها؛ وزيادة الاستنساخ الحاسوبي للنواتج من على شبكة الإنترنت. |
Al 31 de marzo de 2008, se habían recibido contribuciones por valor de unos 15 millones de dólares de tres Estados Miembros y de la Comisión Europea. | UN | وقد تم تلقي مساهمات تقارب 15 مليون دولار من ثلاث دول أعضاء ومن المفوضية الأوروبية في 31 آذار/مارس 2008. |
También se reunió con representantes de los Estados Miembros y de dependencias competentes de la Secretaría. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا بممثلي الدول الأعضاء وكذلك بالوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة. |
El Secretario General debería proponer a la Asamblea General que participaran en la Junta del Pacto Mundial representantes de Estados Miembros y de la pequeña y mediana empresa. | UN | ينبغي أن يقترح الأمين العام على الجمعية العامة مشاركة ممثلي الدول الأعضاء ومؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجلس إدارة الاتفاق العالمي. |
Hubo preocupación considerable, durante la crisis de 2008 y 2009, por el alto grado de propiedad extranjera que había en el sistema bancario de muchos de los nuevos Estados Miembros y de Europa sudoriental. | UN | 16 - وكان هناك خلال أزمة 2008/2009 قلق كبير لأن النظم المصرفية في العديد من الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي وجنوب شرق آسيا كانت تنطوي على مستوى عال من الملكية الأجنبية. |
7. En el anexo VI figura una lista de los estudios finalizados en el 51º período de sesiones, de los que están en curso, de los documentos de trabajo encomendados a los Miembros y de los estudios cuya aprobación se recomienda, preparada de conformidad con la resolución 1982/23 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 7- وترد في المرفق السادس قائمة بالدراسات التي أُكملت في الدورة الحادية والخمسين والدراسات التي هي قيد الإعداد، وورقات العمل التي كلف الأعضاء بوضعها والدراسات الموصى بالموافقة عليها، وهي قائمة وُضعت وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1982/23. |
El proceso incluirá a investigadores y a autoridades normativas de Estados Miembros y de otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وستضم هذه العملية باحثين ومقرِّري سياسات من الدول الأعضاء ومنظمات دولية وإقليمية أخرى. |
El Comité Especial recomienda que, a fin de superar las dificultades que enfrentan algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía debido a la falta de equipo propio y de sostenibilidad, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sigan facilitando la adopción de medidas al respecto, incluso por intermedio de otros Estados Miembros y de acuerdos bilaterales. | UN | 72 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن على إدارتي عملية حفظ السلام والدعم الميداني، من أجل التغلب على النقص الذي يواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة فيما يتصل بالمعدات المملوكة للوحدات أو بعنصر الاستدامة، أن تواصلا تيسير ترتيبات التمكين المتعددة، عن طريق جملة جهات منها دول أعضاء أخرى أو عن طريق ترتيبات ثنائية. |
Participaron en la Conferencia de Ministros de Estados Miembros y de Estados Observadores, así como representantes de organizaciones internacionales. | UN | وشارك في المؤتمر وزراء من الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة مراقب، وكذلك ممثلون للمنظمات الدولية. |
Hasta la fecha, la secretaría del Foro todavía no ha recibido las opiniones de los Estados Miembros y de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales. | UN | وحتى الآن، لم تتلق أمانة المنتدى آراء الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
La Junta Ejecutiva expresó su satisfacción con las propuestas del Instituto de mantener el impulso para lograr el apoyo tan necesario de los Estados Miembros y de otras partes interesadas. | UN | وأعرب مجلس الإدارة عن ارتياحه لمقترحات المعهد المتعلقة بالقيام بحملة مستديمة لكسب الدعم الذي يحتاج إليه كثيرا من الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى صاحبة المصلحة. |