"nacionales sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية المتعلقة
        
    • الوطنية بشأن
        
    • وطنية بشأن
        
    • الوطنية عن
        
    • وطنية عن
        
    • الوطنية لمكافحة فيروس
        
    • وطنية لمكافحة
        
    • وطنية تتعلق
        
    • الوطنية المعنية بفيروس
        
    • الوطنية حول
        
    • الصعيد الوطني بشأن
        
    • القطرية عن
        
    • على الصعيد الوطني تتعلق
        
    • الوطنية التي وُضعت
        
    • وطنيتان بشأن نظام
        
    Financiación para que algunos países puedan mantener programas nacionales sobre el cambio climático UN :: تمويل بعض البلدان للحفاظ على البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
    Benin, Marruecos y la República Dominicana ya disponen de datos recogidos mediante encuestas nacionales sobre el uso del tiempo. UN وتتوفر اﻵن لبنن والجمهورية الدومينيكية والمغرب بيانات مستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة باستخدام الوقت.
    1. Ayudar a los países a determinar de los objetivos nacionales sobre el envejecimiento. UN ١ - تقديم الدعم الى البلدان في وضع اﻷهداف الوطنية بشأن الشيخوخة.
    También se ha establecido una política y un plan de acción nacionales sobre el desarrollo institucional de la familia y la prevención y erradicación de la explotación sexual de los niños para fines comerciales. UN وقد وُضعت أيضا سياسة وخطة عمل وطنية بشأن التنمية المؤسسية للأسرة ومنع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه.
    La presentación de los marcos de cooperación nacional en la región se ha visto muy influida por los informes nacionales sobre el desarrollo humano sostenible. UN ولقد تأثر تقديم التقارير في إطار التعاون القطري في المنطقة بدرجة كبيرة بالتقارير الوطنية عن التنمية البشرية.
    Ya se han presentado cinco informes nacionales sobre el proceso de aplicación a solicitud de la CEPA y se espera recibir otros informes. UN وقد قدمت إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بناء على طلبها، خمسة تقارير وطنية عن عملية التنفيذ. وينتطر تلقي تقارير أخرى.
    Una delegación pidió información sobre la relación entre los datos utilizados en los informes nacionales sobre el desarrollo humano y los datos utilizados en la ECP. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    Una delegación pidió información sobre la relación entre los datos utilizados en los informes nacionales sobre el desarrollo humano y los datos utilizados en la ECP. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    En ella se elaboran los principios rectores que sirven de guía a los miembros de nuestro grupo para que formulen políticas nacionales sobre el océano. UN فهي تضع مبادئ توجيهية تصلح نموذجاً يحتذيه أعضاء مجموعتنا في وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالمحيطات.
    d) Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales sobre el cambio climático; UN `4 ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها؛
    Análisis y evaluación global de los planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes UN تحليل وتقويم شاملان لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب
    Participación en las sesiones nacionales sobre el plan de ajuste estructural y el anteproyecto de constitución. UN المشاركة في الاجتماعات الوطنية بشأن برنامج التكيف الهيكلي والمشروع اﻷولي للدستور.
    Por lo general, los gobiernos no están ampliando los planes estratégicos nacionales sobre el VIH/SIDA a las zonas de conflicto. UN فمعظم الحكومات لا توسع نطاق خططها الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لكي تغطي مناطق الصراعات.
    Nombre, dirección y números de teléfono, télex, fax y correo electrónico de la persona encargada de los datos nacionales sobre el uso indebido de drogas en su país UN 7 الاسم، والعنوان ورقم الهاتف، ورقم التلكس ورقم الفاكس وعنوان البريد الالكتروني للشخص المسؤول عن البيانات الوطنية بشأن تعاطي العقاقير في البلد. 8 الاسم
    En muchos países, se han creado consejos de alto nivel y comisiones nacionales sobre el SIDA bajo la responsabilidad del Jefe del Estado, encargados de dirigir una campaña auténticamente multisectorial. UN وأنشئت في كثير من البلدان مجالس رفيعة المستوى ولجان وطنية بشأن الإيدز ووضعت ضمن مسؤولية رئيس الدولة توفيرا لعنصر القيادة اللازم لجعل الاستجابة متعددة القطاعات حقا.
    La Comisión ha recibido dos solicitudes de asistencia técnica para la formulación de planes de acción nacionales sobre el envejecimiento. UN وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة.
    iii) Las prácticas adecuadas que se van conociendo por conducto de los informes nacionales sobre el desarrollo de los recursos humanos proporcionan una sólida base para vincular los análisis con la acción; UN `3 ' وتوفر الممارسات الجيدة المكتسبة من خلال التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أساسا صلبا لربط التحليل بالعمل؛
    Hasta ahora, 15 países han publicado informes nacionales sobre el desarrollo humano, y en 1998 se publicarán seis nuevos informes. UN وحتى اﻵن نشر ١٥ بلدا تقارير وطنية عن التنمية البشرية وينتظر صدور ستة تقارير جديدة في عام ١٩٩٨.
    Se facilitará más orientación técnica y apoyo para integrar la eliminación de la violencia basada en el género en las estrategias y planes nacionales sobre el VIH. UN وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Según estimaciones, el 85% de los países afectados tienen marcos de acción nacionales sobre el SIDA o planes estratégicos nacionales (PEN). UN ويُقدر أن 85 في المائة من البلدان المتأثرة لديها أُطر عمل وطنية لمكافحة الإيدز أو خطط استراتيجية وطنية.
    Recientemente se han promulgado políticas nacionales sobre el envejecimiento en Mauricio, Marruecos, Eslovaquia y Turquía. UN 8 - واعتمدت مؤخرا سياسات وطنية تتعلق بالشيخوخة في تركيا وسلوفاكيا والمغرب وموريشيوس.
    15. Por ello, se prevé que el PNUD seguirá teniendo una función decisiva en cuanto a fortalecer y apoyar la función de los coordinadores residentes en la elaboración de un apoyo integrado, multidimensional y eficaz del sistema de las Naciones Unidas a los programas nacionales sobre el VIH/SIDA. UN ١٥ - وهكذا، فإن من المتوخى أن يواصل البرنامج اﻹنمائي قيامه بدور حاسم في تعزيز ودعم دور المنسق المقيم في تطوير دعم متكامل ومتعدد اﻷبعاد وفعال لمنظومة اﻷمم المتحدة في البرامج الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    En sus informes sobre la marcha de los trabajos antes mencionados, la Relatora Especial consignó disposiciones de leyes nacionales sobre el medio ambiente. UN قدمت المقررة الخاصة، في تقاريرها المرحلية المذكورة سابقا، عرضا ﻷحكام القوانين الوطنية حول البيئة.
    Realizar estudios nacionales sobre el potencial de la industria cultural UN إجراء دراسات على الصعيد الوطني بشأن إمكانات صناعة الثقافة
    En 2004, se formó a 21 miembros del personal para que impartieran capacitación en el marco de talleres nacionales sobre el tema de los Compromisos ampliados; la capacitación tuvo lugar en 14 oficinas en los países y dos despachos regionales; se impartió formación a 430 miembros del personal y asociados. UN وفي عام 2004 تم تدريب 21 موظفا كمدربين من أجل حلقات العمل القطرية عن الالتزامات المذكورة. ووسع نطاق التدريب ليمتد إلى 14 مكتبا قطريا ومكتبين إقليميين، وتم تدريب 430 موظفا وشريكا.
    :: En su resolución 57/165, sobre la promoción del empleo de los jóvenes, aprobada en 2002, la Asamblea General alienta a los Estados Miembros a que preparen estudios y planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes, con la participación de las organizaciones juveniles y de jóvenes en ese proceso. UN :: وشجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء في قرارها 57/165 على الاضطلاع بعمليات مراجعة ووضع خطط عمل على الصعيد الوطني تتعلق بتشغيل الشباب، وعلى إشراك منظمات الشباب والشباب أنفسهم في هذه العملية.
    Las políticas, las estrategias y los programas nacionales sobre el cambio climático que se hayan establecido, y las estructuras institucionales encargadas de su puesta en práctica. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    Seminarios nacionales sobre el SGP y otras leyes comerciales para la República Arabe Siria, Damasco y Aleppo, 11 a 16 de abril UN حلقتان دراسيتان وطنيتان بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية لصالح الجمهورية العربية السورية، دمشق وحلب، ١١-٦١ نيسان/أبريل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more