Dispusimos todo, abrimos el lugar, y pasamos meses y meses renovando este lugar. | TED | يجب أن أتراجع جهزنا المكان، أفتتحناه، قضينا شهور وشهور نرمم المكان. |
Al final pasamos la mayor parte de nuestro tiempo, ...vendándole la cabeza a la pobre. | Open Subtitles | بالنهايه قد قضينا معظم أوقاتنا نسدها لتقف أو نضع ضمادة أخرى على جبهتها |
Es por eso que pasamos directamente al artículo 6 del anexo, que trata de la consulta en las actividades de riesgo. | UN | ومن أجل هذا ننتقل مباشرة الى المادة ٦ من المرفق التي تتصل بالتشاور بشأن اﻷنشطة المنطوية على خطر. |
pasamos ahora a la solicitud referente al segundo tema. | UN | ننتقل اﻵن إلى الطلب المتعلق بالبند الثاني. |
Y ahora, después de todo por lo que pasamos... realmente lo amo, ¿sabe? | Open Subtitles | الآن. بعد كل ما مررنا به .. أنا فقط فعلاً أحبه. |
vemos que dar dinero nos hace más felices que guardarlo para nosotros mismos. ¿Qué pasa en los centros de trabajo, donde pasamos el resto de nuestro tiempo | TED | نرى أن إعطاء المال يجعل الناس أكثر سعادة من أن يبقوه لأنفسهم ماذا عن حياتك المهنية ، أي حيثما نقضي مابقي من وقتنا |
pasamos un buen rato anoche, se, que no estas preparado para esto y esta bien. | Open Subtitles | وقد أمضينا وقتا ممتعا الليلة الماضية، وأعلم أنك لست جاهزا لذلك وهذا جيد. |
¿Te das cuenta de que nos pasamos un año entero siguiendo a Soneji? | Open Subtitles | هل تدركى أننا قضينا سنة بالكامل لتتبع كل تحركات سونجى ؟ |
Bueno, pasamos 3 horas en el cuarto de Casey... y solo encontramos que colecciona costras. | Open Subtitles | قضينا ثلات ساعات في غرفة كيسي وكل ما وجدنها انه يُجمع صور اباحية |
pasamos mucho tiempo en la Tierra buscando la Cuestión Última sólo para que nos la volaran en la cara. | Open Subtitles | قضينا الكثير من الوقت على كوكبكم بحثاً عن السؤال المطلق فقط لنحظى به فى وجوهنا ببساطة |
Y pasamos el día haciendo lo que debimos haber hecho mucho tiempo atrás: | Open Subtitles | وهكذا قضينا النهار ننجز ما كان علينا انجازه منذ وقت طويل |
pasamos ahora al programa que la Mesa recomienda a la Asamblea General para su aprobación. | UN | ننتقل اﻵن الى جدول اﻷعمال الذي يوصي المكتب الجمعية العامة باعتماده. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): pasamos ahora a los dos proyectos de consenso que figuran en el párrafo 29 del informe. | UN | ننتقل اﻵن الى مشروعي توافق اﻵراء الواردين في الفقرة ٢٩ من التقرير. |
En primer lugar, pasamos al proyecto de resolución que figura en el párrafo 12 del informe. | UN | ننتقل أولا إلى مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٢ من التقرير. |
¿Recuerdas las puertas de contención que pasamos... camino acá desde la mansión? | Open Subtitles | أتعرف هذه الأبواب التي مررنا بها في الطريق من المنزل؟ |
¿Sabes lo que pasamos luego de que nos robaste el auto? Sí. | Open Subtitles | هل تعلم ما مررنا به بحق الجحيم بعدما أخذت السيارة؟ |
¿Cómo es que pasamos más tiempo cuidando nuestros dientes que nuestras mentes? | TED | كيف نقضي المزيد من الوقت في العناية بأسناننا مقارنة بعقولنا. |
Hoy en día, pasamos la mayor parte del tiempo tocando y mirando pantallas. | TED | ونحن نقضي اليوم أغلب أوقاتنا ونحن نضغط أو ننظر إلى شاشات |
Ayer pasamos todo el día juntos, pero nunca lo sentí como algo natural. | Open Subtitles | لقد أمضينا البارحة مع بعضنا لكن الأمور لا تبدو كما يجب |
En las horas que pasamos juntos en esta sala, es muy probable que una tragedia insensata y evitable elimine a tres o cuatro seres humanos inocentes. | UN | وخلال تلك الساعة أو نحوها التي قضيناها معاً هنا يُحتمل أن تحل بثلاثة أو أربعة أبرياء فاجعة لا معنى لها ويمكن تجنبها. |
Cuando estemos en nuestro lecho de muerte, ¿lamentaremos el tiempo que pasamos jugando? | TED | عندما نكون على سرير الموت، هل سنندم على الوقت الذي قضيناه في اللعب؟ |
pasamos toda nuestra vida en torno a la belleza: lugares hermosos, cosas hermosas, y en última instancia, gente hermosa. | TED | نمضي طيلة حياتنا نسعى وراء ما هو جميل: الاماكن الجميلة والأشياء الجميلة والأشخاص الجميليين بشكل أساسي. |
Bébete el zumo. Yo... no puedo creer que pasamos este lugar cada año. | Open Subtitles | اشرب العصير وحسب لا أصدق أننا نمر بهذا المكان كل عام |
El 17 de junio de 1997 llegamos al río Zaire. Eran las 18.30 y pasamos la noche allí después de atravesar el bosque Mitole. | UN | وفي ١٧/٦/١٩٩٧، وصلنا إلى نهر زائير؛ وكانت الساعة السادسة والنصف مساء، وقضينا الليل هناك بعد أن عبرنا غابة تسمى ميثولي. |
Luego pasamos a las mariposas adultas, y empezamos a preguntarnos si sería que las madres medicaban a su descendencia. | TED | بعد ذلك انتقلنا إلى الفراشات الكبار، وبدأنا طرح السؤال ما إذا كانت الأمهات يستطعن مداواة ذريتهم. |
pasamos el día en la playa, en Cypress Point. | Open Subtitles | امضينا هذا اليوم على الشاطىء عند شجر السرو |
Ambos tenemos 35 años. Ya pasamos por mucho nuestras expectativas de vida. | Open Subtitles | كلاّنا بعمر الـ35، لقد تخطينا متوسط عمرنا المتوقع |
En primer lugar, pasamos a los cuatro proyectos de resolución que figuran en el párrafo 27 del informe. | UN | نتناول أولا مشاريع القرارات اﻷربعة الواردة في الفقرة ٢٧ من التقرير. |
El sol era fabuloso, igual que el viento, y la pasamos muy bien. | Open Subtitles | الشمس كانت رائعة , الريح كانت رائعة وقد حظينا بوقت ممتع |