"petróleo y" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفط
        
    • والنفط
        
    • البترول
        
    • النفطي وإلى
        
    • نفطية
        
    • نفط و
        
    • النفطي والتعامل
        
    • بترول و
        
    • للنفط والسلع
        
    • والبترول
        
    • الزيت و
        
    • النفطية وعلى
        
    • النفطية وغير
        
    • النفطية وما
        
    • بالنفط والمنتجات
        
    Por las mismas razones, también pueden ser graves las consecuencias de los derrames de petróleo y otros desastres ecológicos. UN وﻷسباب مماثلة، فإن حوادث انسكاب النفط وغيرها من الكوارث البيئية يمكن أن يكون أثرها شديدا أيضا.
    Entre los productos indicados figuran petróleo y gas, minerales metalíferos, minerales industriales, diamantes y oro. UN وتشمل السلع اﻷساسية المبينة عليها النفط والغاز، والمعادن الفلزية، والمعادن الصناعية، والالماس والذهب.
    Hoy día la industria prevé extraer petróleo y gas a una profundidad de 10.000 pies y hasta 250 millas costa afuera. UN وتتوخى هذه الصناعة حالياً إنتاج النفط والغاز على عمق 000 10 قدم وعلى بعد 250 ميلاً من الساحل.
    Quizá le gustaría explicarle cómo conspiró para hacer subir los precios del petróleo y el gas después del 11S. Open Subtitles ربما ستريد أن تشرح لها كيف أنك تآمرت لرفع أسعار الغاز والنفط بعد أحداث 11 سبتمبر؟
    El costo de la importación de los productos derivados del petróleo y de gas equivale actualmente a un 90% de nuestras exportaciones nacionales combinadas. UN كما أن تكلفة استيراد منتجات النفط والغاز المشتق من البترول تستأثر حاليا بنحو 90 في المائة من إجمالي صادراتنا المحلية.
    Los derrames de petróleo y la contaminación que provocan los buques agravan la situación. UN ويزيد من تفاقم المشكلة التلوث الناجم عن السفن وعن حالات انسكاب النفط.
    En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. UN وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    En la segunda mitad del siglo XXI las reservas de petróleo y gas natural prácticamente se habrán agotado. UN وستنضب على وجه الخصوص مخزونات النفط والغاز الطبيعي في النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين.
    La gran dependencia de unas importaciones cada vez más caras de petróleo y gasóleo es otro reto para estos pequeños países vulnerables. UN كما أن الاعتماد الشديد على المستوردات من النفط ووقود الديزل الغالية باطراد هو تحد آخر لهذه البلدان الصغيرة الضعيفة.
    En Asia occidental hay mucho petróleo y gas, mientras que la mayoría de los países asiáticos de otras regiones cuentan con menos recursos de este tipo. UN فغرب أفريقيا تحظى بوفرة في النفط والغاز، في حين أن معظم البلدان الواقعة في مناطق آسيوية أخرى أقل حظاً في هذا الصدد.
    El objetivo es disminuir el consumo de petróleo y las emisiones de dióxido de carbono. UN ويتمثل الهدف في خفض الاستهلاك من النفط والحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    Además, la promoción del desarrollo sostenible debe ser un aspecto central de la regulación de los recursos compartidos de petróleo y gas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون تعزيز التنمية المستدامة في صميم المساعي المبذولة لتنظيم الموارد المشتركة من النفط والغاز.
    Documento sobre el petróleo y el gas preparado por el Sr. Chusei Yamada, Relator Especial sobre recursos naturales compartidos UN ورقة عن النفط والغاز الطبيعي من إعداد السيد شوسي يامادا، المقرر الخاص المعني بالموارد الطبيعية المشتركة
    Las actividades delictivas del grupo habían ocasionado interrupciones del suministro de petróleo y destruido instalaciones. UN وقد أفضت الأنشطة الإجرامية لهذه الجماعة إلى تعطل إمدادات النفط وتدمير مرافق نفطية.
    De hecho, con la excepción del sector del petróleo y el gas, el crecimiento económico se ha aproximado al 7%. UN وفي الواقع، فباستثناء قطاع النفط والغاز، اقترب النمو الاقتصادي غير المرتبط بهذا القطاع من 7 في المائة.
    El petróleo y los minerales impulsaron un fuerte crecimiento en África Occidental UN النفط والمعادن دفعت إلى تحقيق نمو قوي في غرب أفريقيا
    La Junta de Asesoramiento a la Industria asesora al Grupo Permanente encargado de Cuestiones de Emergencia sobre lo relacionado con la participación proporcional en el suministro de petróleo y energía y cuestiones conexas. UN والمجلس الصناعي الاستشاري يقدم المشورة للفريق الدائم المعني بمسائل الطاقة بشأن تقاسم الطاقة والنفط والمواضيع ذات الصلة.
    Reconociendo que el Secretario General llegó a la conclusión de que ese derrame de petróleo no estaba contemplado en ninguno de los fondos internacionales de indemnización por daños causados por derrames de petróleo y, en consecuencia, era preciso prestarle una atención especial, y reconociendo que se debe seguir considerando la opción de que el Gobierno de Israel pague las indemnizaciones correspondientes, UN وإذ تدرك أن الأمين العام خلص إلى أن هذا الانسكاب النفطي غير مشمول بأي من الصناديق الدولية الخاصة بالتعويضات في حالات الانسكاب النفطي وإلى أنه بالتالي يستحق اهتماما خاصا، وإذ تقر بأنه يتعين مواصلة بحث خيار تأمين دفع التعويضات في هذا الصدد من قبل حكومة إسرائيل،
    Durante millones de años, sus restos se convirtieron en petróleo y gas. Open Subtitles على مدى ملايين السنوات تحولَّت بقاياها إلى نفط و غاز.
    Preparación para los derrames de petróleo y formas de combatirlos UN التأهب للانسكاب النفطي والتعامل معه
    Hay una refinería de petróleo y una chatarrería. Open Subtitles بالجوار يوجد مصفاة بترول و هناك ساحة مخلفات
    Después de la crisis asiática, la disminución de los precios mundiales del petróleo y otros productos básicos tuvo consecuencias negativas sobre los resultados de las exportaciones y el equilibrio fiscal de la Federación de Rusia. UN وفي أعقاب اﻷزمة اﻵسيوية، أثر انخفاض اﻷسعار العالمية للنفط والسلع اﻷساسية اﻷخرى تأثيرا سلبيا على أداء صادرات الاتحاد الروسي وتوازنه المالي.
    Si se usa otro tipo de microbios, se comerán el alcohol del petróleo y el petróleo crudo. TED لو استخدمتم نوعاً أخر من الميكروبات، ستأكل حيوية البترول والبترول الخام.
    Sí, y los otros dos del petróleo y ganadería. Open Subtitles أجل ، و الإثنان الآخران كانا من الزيت و الزراعة
    Muchos de los residuos de petróleo y de los tipos de suelo presentes en los lagos de petróleo y en el litoral serán similares. UN وتتشابه طائفة كبيرة من مخلفات النفط وأنواع التربة في البحيرات النفطية وعلى الشاطئ.
    En los últimos años, los países del CCG han logrado reducir gradualmente su déficit presupuestario, gracias al recorte de los gastos y al incremento de los ingresos de la venta del petróleo y de otra índole. UN وتمكنت بلدان مجلس التعاون الخليجي خلال السنوات القليلة الماضية من تخفيض العجز في ميزانياتها تدريجيا، بفضل تخفيض اﻹنفاق وارتفاع اﻹيرادات النفطية وغير النفطية.
    Los nuevos países productores de petróleo representados en la reunión de Doha tenían conciencia de la necesidad de aumentar en gran medida su capacidad para gestionar el sector del petróleo y los efectos socioeconómicos, ambientales y políticos que pueden surgir en el futuro. UN وقد كانت البلدان الحديثة العهد بإنتاج النفط الممثلة في اجتماع الدوحة واعية بضرورة تحسين قدرتها بشكل كبير على إدارة قطاعاتها النفطية وما قد يلوح في الأفق من آثار اجتماعية - اقتصادية وبيئية وسياسية.
    3. Pedidos de suministros de petróleo y de derivados del UN ٣ - طلبات اﻹمداد بالنفط والمنتجات النفطية لﻷغراض اﻹنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more