Un piso en el edificio sito en 1 Dag Hammarskjöld Plaza tiene capacidad para aproximadamente 50 funcionarios más, según el diseño que se adopte. | UN | ويقدَّر أن طابقا واحدا في مبنى 1 داغ همرشولد بلازا قادر على استيعاب نحو 50 موظفا إضافيا، تبعاً للتصميم المعتمد. |
Les informo en directo desde el Hotel Copley Plaza... donde acaba de ocurrir el mayor asesinato múltiple... en la historia de Boston. | Open Subtitles | بث مباشر من فندق كوبلي بلازا حيث تم اخبارنا بان اكبر جريمة قتل متعدد في تاريخ بوسطن قد نفذت |
En el programa de televisión se especulaba que los disparos podían haberse efectuado desde otra parte de la Plaza. | UN | وتضمن البرنامج التلفزيوني تكهنات بأن الطلقات ربما تكون قد انطلقت من مكان آخر في تلك الساحة. |
Esta Plaza se transferirá de la Sección de Adquisiciones, como se indica más arriba. | UN | ويتعين استيعاب هذه الوظيفة بالنقل من قسم المشتريات على النحو الوارد أعلاه. |
Al parecer se encuentra incomunicado en el cuartel general del SISE, en la Plaza de Lazoghly, en El Cairo. | UN | وذُكر أنه معتقل في حبس انفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي، القاهرة. |
El evento se hará en el último piso de LuthorCorp Plaza en Metrópolis. | Open Subtitles | أريد أن تكون الحفلة على سطح لوثر كورب بلازا في ميتروبوليس |
¿Le diste la escritura del Darling Plaza para ganar influencia sobre él, cierto? | Open Subtitles | للإجتماع؟ لقد سلمته وثيقة دارلنغ بلازا لتكسب تأثيراً عليه, اليس كذالك؟ |
Al parecer, su abogado ya ha empezado a hacer preguntas en el Hotel Park Plaza. | Open Subtitles | معك. على ما يبدو, أخذ محاميه يطرح بالفعل أسئلة بخصوص فندق بارك بلازا. |
Necesito al equipo de respuesta rápida de incidentes críticos ya mismo en la Plaza Copley. | Open Subtitles | أحتاج إلى فريق المواد الخطرة و الإستجابة للحوادث الخطيرة عند كوبلي بلازا الآن |
Los muros de la intolerancia cayeron en Berlín y en Pretoria; no han perdido más hijos las Madres de la Plaza de Mayo. | UN | فجدران التعصب تداعت في برلين وبريتوريا؛ ولم تفقد اﻷمهات فــي بلازا دي مايو أطفالا مــرة أخرى. |
Excepto en la Plaza delante de Santa Maria della Pace, donde invariablemente hay algún partido de fútbol, somos alcanzados por un balón de fútbol. | TED | ولكن في الساحة أمام سانتا ماريا ديلا بيس، حيث تجري دائما ودون تغير لعبة كرة القدم، حيث نضرب بكرة القدم. |
Pero a nivel del suelo, la Plaza parece una jaula de cristal negro. | TED | ولكن على المستوى الأرضي، تعطي الساحة شعور أنها سجن زجاجي أسود. |
Los obreros embellecieron y expandieron las iglesias existentes y agregaron un enorme baptisterio con domo a la Plaza. | TED | وعكف العاملون على زخرفة وتوسعة الكنيسة القائمة، وأضافوا هيكل معموديةٍ ضخمًا ذا قُبة إلى الساحة. |
El Secretario General observa la utilidad del apoyo que ha proporcionado esta Plaza. | UN | ويلاحظ الأمين العام أن الدعم الذي قدمته هذه الوظيفة كان مفيدا. |
Además, el establecimiento de esa Plaza permitiría mejorar el apoyo a las iniciativas emprendidas conjuntamente con la Televisión de las Naciones Unidas; | UN | وإضافة إلى ذلك، سيمكن إنشاء هذه الوظيفة من تحسين دعم المبادرات المشتركة مع تليفزيون الأمم المتحدة؛ |
La victoria pacífica en la Plaza de la Independencia de Kyiv abrió nuevas oportunidades. | UN | إن الانتصار السلمي في ميدان الحرية في كييف قد أتاح فرصا جديدة. |
* La empresa de autobuses Havaş dispone de un servicio público permanente de autobuses entre el aeropuerto y la Plaza de Taksim. | UN | · وتتيح شركة هافاش للحافلات خدمة رحلات مكوكية بالحافلات من المطار إلى ميدان تقسيم ومن ميدان تقسيم إلى المطار. |
Bobby, ahora no estás en el Plaza, ¿por qué llevas todo ese maquillaje? | Open Subtitles | بوبى انت مش فى البلازا دلوقتى ليه كل الميك اب ده? |
En este bulevar está la Plaza Ville Marie, un importante complejo multifuncional rodeado de servicios públicos que es un lugar destacado del Montreal moderno. | UN | ويوجد في هذا الشارع ساحة فيل ماري، وهو مجمع رئيسي متعدد الوظائف محاط بالمرافق العامة، سيشكل أحد معالم مونتريال العصرية. |
Personal internacional: supresión de 1 Plaza; reclasificación de 1 Plaza en una categoría inferior | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء وظيفة واحدة؛ إعادة تصنيف وظيفة واحدة إلى مستوى أقل |
También se propone que el Oficial Administrativo pase a ser Oficial de Recursos Humanos, dado que la UNOWA no cuenta actualmente con esta Plaza. | UN | ومن المقترح أيضا إعادة تسمية الموظف الإداري موظفا للموارد البشرية لأن المكتب يفتقر في الوقت الحاضر إلى هذا المنصب. |
Otro ejemplo, esto estaba completamente repleto de casas, y entonces construimos esto, lo que llamamos, una Plaza del conocimiento. | TED | مثال آخر، وهو معبأ تماماً بالمنازل ومن ثم بنينا هذا ، مااطلقنا عليه اسم ، مربع المعرفة |
¡Quiero que registren cada casa de la Plaza de arriba a abajo! | Open Subtitles | اريد من كل بيت فى هذا المربع ان يتم تفتيشه من القمه الى القاع |
y despliegan las páginas alrededor de su cabeza, estarán en la Plaza en ese breve período de tiempo. | TED | وتقومون بلف الكتاب حول روؤسكم ومن ثم تصبحون داخل الساحه للمحه من الزمن. |
Sí, estoy de alojamiento con el almirante en la Plaza de la Reina | Open Subtitles | نعم ,فأنا أقيم مع الأدميرال في كوين سكوير |
Felicidades, eres el nuevo dueño de una Plaza de aparcamiento. | Open Subtitles | تهانينا، لقد حصلت على شرف امتلاك بقعة جديدة لركن السيارة |
¡Dadme la Plaza u os mataré a todos! | Open Subtitles | اعطونى البقعة والا قتلتكم جميعا ♪من تلك الفتاة؟ ♪ |
Se solicita que se mantenga durante seis meses la Plaza de personal temporario general de cara a la aplicación de la segunda fase y la introducción de mejoras. | UN | ويتمثل الغرض من طلب استمرار وظيفة المساعدة العامة المؤقت في تحقيق إطلاق الموجة والتعزيزات الثانية المقررة. |