"plaza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلازا
        
    • الساحة
        
    • الوظيفة
        
    • ميدان
        
    • البلازا
        
    • ساحة
        
    • وظيفة واحدة
        
    • المنصب
        
    • مربع
        
    • المربع
        
    • الساحه
        
    • سكوير
        
    • بقعة
        
    • البقعة
        
    • استمرار وظيفة
        
    Un piso en el edificio sito en 1 Dag Hammarskjöld Plaza tiene capacidad para aproximadamente 50 funcionarios más, según el diseño que se adopte. UN ويقدَّر أن طابقا واحدا في مبنى 1 داغ همرشولد بلازا قادر على استيعاب نحو 50 موظفا إضافيا، تبعاً للتصميم المعتمد.
    Les informo en directo desde el Hotel Copley Plaza... donde acaba de ocurrir el mayor asesinato múltiple... en la historia de Boston. Open Subtitles بث مباشر من فندق كوبلي بلازا حيث تم اخبارنا بان اكبر جريمة قتل متعدد في تاريخ بوسطن قد نفذت
    En el programa de televisión se especulaba que los disparos podían haberse efectuado desde otra parte de la Plaza. UN وتضمن البرنامج التلفزيوني تكهنات بأن الطلقات ربما تكون قد انطلقت من مكان آخر في تلك الساحة.
    Esta Plaza se transferirá de la Sección de Adquisiciones, como se indica más arriba. UN ويتعين استيعاب هذه الوظيفة بالنقل من قسم المشتريات على النحو الوارد أعلاه.
    Al parecer se encuentra incomunicado en el cuartel general del SISE, en la Plaza de Lazoghly, en El Cairo. UN وذُكر أنه معتقل في حبس انفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي، القاهرة.
    El evento se hará en el último piso de LuthorCorp Plaza en Metrópolis. Open Subtitles أريد أن تكون الحفلة على سطح لوثر كورب بلازا في ميتروبوليس
    ¿Le diste la escritura del Darling Plaza para ganar influencia sobre él, cierto? Open Subtitles للإجتماع؟ لقد سلمته وثيقة دارلنغ بلازا لتكسب تأثيراً عليه, اليس كذالك؟
    Al parecer, su abogado ya ha empezado a hacer preguntas en el Hotel Park Plaza. Open Subtitles معك. على ما يبدو, أخذ محاميه يطرح بالفعل أسئلة بخصوص فندق بارك بلازا.
    Necesito al equipo de respuesta rápida de incidentes críticos ya mismo en la Plaza Copley. Open Subtitles أحتاج إلى فريق المواد الخطرة و الإستجابة للحوادث الخطيرة عند كوبلي بلازا الآن
    Los muros de la intolerancia cayeron en Berlín y en Pretoria; no han perdido más hijos las Madres de la Plaza de Mayo. UN فجدران التعصب تداعت في برلين وبريتوريا؛ ولم تفقد اﻷمهات فــي بلازا دي مايو أطفالا مــرة أخرى.
    Excepto en la Plaza delante de Santa Maria della Pace, donde invariablemente hay algún partido de fútbol, somos alcanzados por un balón de fútbol. TED ولكن في الساحة أمام سانتا ماريا ديلا بيس، حيث تجري دائما ودون تغير لعبة كرة القدم، حيث نضرب بكرة القدم.
    Pero a nivel del suelo, la Plaza parece una jaula de cristal negro. TED ولكن على المستوى الأرضي، تعطي الساحة شعور أنها سجن زجاجي أسود.
    Los obreros embellecieron y expandieron las iglesias existentes y agregaron un enorme baptisterio con domo a la Plaza. TED وعكف العاملون على زخرفة وتوسعة الكنيسة القائمة، وأضافوا هيكل معموديةٍ ضخمًا ذا قُبة إلى الساحة.
    El Secretario General observa la utilidad del apoyo que ha proporcionado esta Plaza. UN ويلاحظ الأمين العام أن الدعم الذي قدمته هذه الوظيفة كان مفيدا.
    Además, el establecimiento de esa Plaza permitiría mejorar el apoyo a las iniciativas emprendidas conjuntamente con la Televisión de las Naciones Unidas; UN وإضافة إلى ذلك، سيمكن إنشاء هذه الوظيفة من تحسين دعم المبادرات المشتركة مع تليفزيون الأمم المتحدة؛
    La victoria pacífica en la Plaza de la Independencia de Kyiv abrió nuevas oportunidades. UN إن الانتصار السلمي في ميدان الحرية في كييف قد أتاح فرصا جديدة.
    * La empresa de autobuses Havaş dispone de un servicio público permanente de autobuses entre el aeropuerto y la Plaza de Taksim. UN · وتتيح شركة هافاش للحافلات خدمة رحلات مكوكية بالحافلات من المطار إلى ميدان تقسيم ومن ميدان تقسيم إلى المطار.
    Bobby, ahora no estás en el Plaza, ¿por qué llevas todo ese maquillaje? Open Subtitles بوبى انت مش فى البلازا دلوقتى ليه كل الميك اب ده?
    En este bulevar está la Plaza Ville Marie, un importante complejo multifuncional rodeado de servicios públicos que es un lugar destacado del Montreal moderno. UN ويوجد في هذا الشارع ساحة فيل ماري، وهو مجمع رئيسي متعدد الوظائف محاط بالمرافق العامة، سيشكل أحد معالم مونتريال العصرية.
    Personal internacional: supresión de 1 Plaza; reclasificación de 1 Plaza en una categoría inferior UN الموظفون الدوليون: إلغاء وظيفة واحدة؛ إعادة تصنيف وظيفة واحدة إلى مستوى أقل
    También se propone que el Oficial Administrativo pase a ser Oficial de Recursos Humanos, dado que la UNOWA no cuenta actualmente con esta Plaza. UN ومن المقترح أيضا إعادة تسمية الموظف الإداري موظفا للموارد البشرية لأن المكتب يفتقر في الوقت الحاضر إلى هذا المنصب.
    Otro ejemplo, esto estaba completamente repleto de casas, y entonces construimos esto, lo que llamamos, una Plaza del conocimiento. TED مثال آخر، وهو معبأ تماماً بالمنازل ومن ثم بنينا هذا ، مااطلقنا عليه اسم ، مربع المعرفة
    ¡Quiero que registren cada casa de la Plaza de arriba a abajo! Open Subtitles اريد من كل بيت فى هذا المربع ان يتم تفتيشه من القمه الى القاع
    y despliegan las páginas alrededor de su cabeza, estarán en la Plaza en ese breve período de tiempo. TED وتقومون بلف الكتاب حول روؤسكم ومن ثم تصبحون داخل الساحه للمحه من الزمن.
    Sí, estoy de alojamiento con el almirante en la Plaza de la Reina Open Subtitles نعم ,فأنا أقيم مع الأدميرال في كوين سكوير
    Felicidades, eres el nuevo dueño de una Plaza de aparcamiento. Open Subtitles تهانينا، لقد حصلت على شرف امتلاك بقعة جديدة لركن السيارة
    ¡Dadme la Plaza u os mataré a todos! Open Subtitles اعطونى البقعة والا قتلتكم جميعا ♪من تلك الفتاة؟ ♪
    Se solicita que se mantenga durante seis meses la Plaza de personal temporario general de cara a la aplicación de la segunda fase y la introducción de mejoras. UN ويتمثل الغرض من طلب استمرار وظيفة المساعدة العامة المؤقت في تحقيق إطلاق الموجة والتعزيزات الثانية المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus