| En 1996 se acordó un contrato preliminar con la Comisión Europea, que fue prorrogado en 1997 por dos años. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أبرم عقد مبدئي مع اللجنة اﻷوروبية وتم تمديده في عام ١٩٩٧ لمدة سنتين. |
| Las autoridades otorgan visados y permisos de trabajo por dos años, con una posible prórroga por otros dos. | UN | وسوف تمنح السلطات التايلندية تأشيرات وتصاريح عمل لمدة عامين، مع إمكانية تمديدها لمدة عامين آخرين. |
| Estas son personas que trabajaron en este proyecto por dos a tres años. | TED | هؤلاء هم من عملوا في هذا المشروع لمدة سنتين الى ثلاثة |
| - Una dependencia de género en la secretaría de la Comunidad integrada por lo menos por dos funcionarios de categoría superior. | UN | ● وحدة تعنى بالجنسين داخل أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، تتألف على اﻷقل من اثنين من كبار الموظفين. |
| En este contexto, el OSACT agradeció el apoyo ofrecido por dos de las Partes. | UN | وقد لاحظت الهيئة الفرعية في هذا السياق وقدرت الدعم المعروض من طرفين اثنين. |
| Estoy a punto de sentarme a comer un sandwich en está maravillosa cafetería de Chelsea llevada por dos maricones. | Open Subtitles | إنّي على وشك أن أجلس و آكل ساندويشاً بهذا المطعم الرائع الّذي يديره اثنان من الشّواذ |
| Me escondí del abogado de mi mujer por dos semanas en esta oficina. | Open Subtitles | أنا أختبىء لمدة أسبوعين من محامى زوجتى السابقة فى هذه المؤسسة |
| Y ocurrió una explosión... y perdimos contacto con ellos por dos minutos. | Open Subtitles | وحدث انفجار ثم فقدنا الاتصال مع كلا الرائدين لمدة دقيقتان |
| Ahora, la testigo ha testificado que sólo ha trabajado para el Fiscal por dos meses. | Open Subtitles | الآن ، الشاهدة قالت بأنها عملت مع مكتب المحامي العام لمدة شهرين فقط |
| ¿Encerrando a una extraña en tu habitación y dándole por dos días seguidos? | Open Subtitles | عن طريق إلقاك لغريب في حجرتك وقيامك بمغازلته لمدة يومين متوصلاً |
| Me fui por dos semanas y ustedes se pelean todo el tiempo. | Open Subtitles | تركتكما لمدة اسبوعين فقط وها .انتم الاثنين تتقاتلون مع بعض |
| Desapareció por dos horas luego de que le dijera específicamente que no. | Open Subtitles | لقد اختفيت لمدة ساعتين بعد أن أخبرتك بأن لا تفعل |
| La Junta recibió documentos de debate sobre el tema preparados por dos de sus miembros, Jane Sharp y Vicente Berasategui. | UN | وقد تلقى المجلس ورقتي مناقشة بشأن هذا الموضوع من اثنين من أعضائه، هما جين شارب وفنسنت براستيغوي. |
| El equipo independiente estaba integrado por dos expertos superiores internacionales del Canadá y los Estados Unidos, con el apoyo de cuatro consultores técnicos internacionales independientes. | UN | وتألف الفريق المستقل من اثنين من كبار الخبراء الدوليين استقدما من كندا والولايات المتحدة الأمريكية يدعمهما أربعة استشاريين تقنيين دوليين مستقلين. |
| El Comité de Aplicación aceptó en su última reunión las solicitudes de modificación de datos de referencia presentadas por dos Partes. | UN | قبلت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير طلبين مقدمين من طرفين. |
| Durante la misma, el Relator estuvo acompañado por dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وكان برفقة المقرر الخاص أثناء زيارته اثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة في جنيف. |
| Un equipo de verificación integrado por dos miembros de la secretaría inspeccionó los billetes en la Embajada de Sri Lanka en Kuwait. | UN | وقام فريق تحقق مؤلف من عضوين من أعضاء الأمانة بفحص الأوراق النقدية في مقر سفارة سري لانكا في الكويت. |
| 7.5 El autor ha alegado que fue golpeado por dos policías que querían obligarlo a que firmara una confesión, a lo cual se negó. | UN | ٧-٥ ويدعي مقدم البلاغ أنه تعرض للضرب من جانب اثنين من رجال الشرطة ﻹجباره على توقيع إقرار بالاعتراف، رفض توقيعه. |
| En la OIT existe desde 1996 un equipo integrado por dos indígenas, que es financiado por el Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA). | UN | ولدى منظمة العمل الدولية منذ عام ١٩٩٦ فريق يتألف من شخصين من السكان اﻷصليين تموله الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية. |
| Actualmente, cada delegación solo puede estar formada por dos miembros por órgano representativo del personal. | UN | ويقتصر عدد كل وفد حاليا على اثنين من المشاركين عن كل هيئة لتمثيل الموظفين. |
| La necesidad de disposiciones jurídicas innovadoras es condición indispensable para poder ordenar con eficacia las zonas compartidas por dos o más países. | UN | ويشكل وجود ترتيبات قانونية مبتكرة شرطا مسبقا للإدارة الفعالة للمناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر. |
| Ese crimen fue llevado a cabo por dos ex-presidiarios que trabajaban juntos. | Open Subtitles | تلك الجريمه دبرت من قبل اثنين من المحافظين السابقين معا |
| Me refiero a la continuación o reanudación de ensayos nucleares por dos Potencias nucleares. | UN | وأشير هنا إلى مواصلة أو استئناف التجارب النووية من جانب دولتين نوويتين. |
| La estación espacial rusa Mir sigue sirviendo de base para investigaciones y aplicaciones espaciales. Está operada permanentemente por dos cosmonautas, y los vuelos para intercambiar la tripulación se utilizan con frecuencia para realizar visitas internacionales cortas. | UN | ما زالت محطة الفضاء الروسية " مير " تُستخدم كقاعدة للبحوث والتطبيقات الفضائية ويجري تشغيلها بصفة دائمة بواسطة اثنين من ملاحي الفضاء، وهناك رحلات متواترة لتبادل اﻷطقم والقيام بزيارات دولية قصيرة. |
| Antes de que los polis se aparecieran me hizo un cheque por dos mil. | Open Subtitles | قَبْلَ أَنْ ظَهرَ الشرطة، كَتبَني a مراقبة لإثنان كبيرةِ. |
| ¿Me cambia el de 10 por dos de 5? | Open Subtitles | في الواقع، يمكن أن لدي 10 لاثنين من الأطفال دون سن الخامسة؟ |