Los jueces elegidos por el Presidente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos no serán ciudadanos de Bosnia y Herzegovina ni de ningún Estado vecino. | UN | ولا يجوز للقضاة الذين يختارهم رئيس المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان أن يكونوا من مواطني البوسنة والهرسك أو أي دولة مجاورة. |
Dos de los cinco miembros deben tener experiencia como jueces; uno de ellos se desempeña como Presidente del Tribunal. | UN | وينبغي أن يكون لدى إثنين من أعضائها الخمسة خبرة عمل كقاض؛ ويقوم أحدهما بأعمال رئيس المحكمة. |
DEJA CONSTANCIA de ese hecho e INVITA al Presidente del Tribunal a que notifique en consecuencia al Consejo de Seguridad. | UN | تشهد على اﻹخفاق في التنفيذ هذا وتدعو رئيس المحكمة إلى إخطار مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة وفقا لذلك. |
Este punto fue debidamente destacado en el informe que presentó el Presidente del Tribunal. | UN | وهذه النقطة وردت على النحو الواجب في التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة. |
Los soldados se opusieron al desahucio y alegaron que tenían órdenes de detener al Presidente del Tribunal en caso necesario. | UN | وقاوم الجنود الطرد وادعوا أنهم قد صدرت لهم أوامر بإلقاء القبض على رئيس المحكمة إذا دعت الحاجة. |
Se tenía entendido, asimismo, que parte de esa partida podría utilizarse para sufragar otros gastos imprevistos, si el Presidente del Tribunal lo consideraba necesario. | UN | وقد فُهم أيضا أن جزءا من ذلك الاعتماد قد يستخدم لتغطية التكاليف غير المنظورة، إذا رأى رئيس المحكمة ضرورة لذلك. |
También afirma que el Presidente del Tribunal Supremo fue destituido de sus funciones tras haber fallado en su favor. | UN | كما أنه يدعي بأن رئيس المحكمة العليا قد طُرد من منصبه بعد أن أصدر حكماً لصالحه. |
También afirma que el Presidente del Tribunal Supremo fue destituido de sus funciones tras haber fallado en su favor. | UN | كما أنه يدعي بأن رئيس المحكمة العليا قد طُرد من منصبه بعد أن أصدر حكماً لصالحه. |
El Presidente del Tribunal presentó su dimisión y abandonó el territorio de Macao. | UN | وقدم رئيس المحكمة في غضون هذه الفقرة استقالته وغادر إقليم ماكاو. |
iii) Al nombrar al Secretario, el Secretario General, de conformidad con al artículo 4 del Acuerdo, debe consultar con el Presidente del Tribunal Especial. | UN | ' 3 ' ينبغي للأمين العام عند تعيين المسجل، أن يتشاور، وفقا للمادة 4 من الاتفاق، مع رئيس المحكمة الخاصة. |
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior. | UN | فقد كان بإمكان صاحب البلاغ تقديم شكوى إلى وزارة الداخلية، أو إلى رئيس المحكمة العليا. |
El Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia confirmó que los juicios de primera instancia no podrían completarse hasta 2009. | UN | وأكد رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أنه لن يكون بالمستطاع إنجاز محاكمات الدرجة الابتدائية إلا خلال عام 2009. |
Los abogados necesitan tener autorización escrita del Presidente del Tribunal para poder ver a sus clientes en la cárcel. | UN | ويحتاج المحامون إلى إذن كتابي من رئيس المحكمة قبل أن يُسمح لهم بزيارة موكِّليهم في السجن. |
Sr. Branko Hrvatin, Presidente del Tribunal Supremo | UN | السيد برانكو هرفاتين، رئيس المحكمة العليا |
El Magistrado Meron es actualmente Presidente del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | والقاضي ميرون يشغل حاليا منصب رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Marc Bossuyt, Presidente del Tribunal Constitucional de Bélgica, observó que los regímenes de sanciones debían ser evaluados periódicamente. | UN | وقد لاحظ مارك بوسويت، رئيس المحكمة الدستورية في بلجيكا، أنه يجب تقييم أنظمة الجزاءات دوريًا. |
Posteriormente, el autor envió cartas al Fiscal General y al Presidente del Tribunal Supremo, sin resultados. | UN | وفي وقت لاحق، وجه صاحب البلاغ رسالتين إلى المدعي العام وإلى رئيس المحكمة العليا، لكنهما لم تُجديا نفعا. |
Cada una de las partes en la controversia designará un árbitro y los dos árbitros así designados nombrarán de común acuerdo un tercer árbitro que actuará como Presidente del Tribunal. | UN | ويعين كل طرف في النزاع عضوا، ويقوم العضوان المعينان على هذا النحو بتعيين عضو ثالث بالاتفاق بينهما، ليكون رئيس المحكمة. |
Sostiene, además, que el dictamen del Presidente del Tribunal de Distrito de Groningen no afecta al caso del autor. 10.1. | UN | وكذلك يبين المحامي أن الحكم الصادر عن رئيس محكمة غرونينغن المحلية لا علاقة له بقضية صاحب البلاغ. |
Además, el Presidente del Tribunal percibirá una prestación equivalente a la que recibe el Presidente de la Corte, prorrateada para ese período de 45 días. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيدفع لرئيس المحكمة الدولية بدل يعادل البدل الذي يدفع لرئيس محكمة العدل بما يتناسب مع فترة ٤٥ يوما. |
Fue elegido Presidente del Tribunal el Sr. Antonio Cassese. | UN | وقد انتخب السيد أنطونيو كاسيسي رئيسا للمحكمة. |
66. En consecuencia, el Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia propondría el texto siguiente para su examen: | UN | " 66 - وبناء على ذلك، تود رئيسة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اقتراح الصيغة التالية للنظر فيها: |
El Presidente del Tribunal Supremo debe abandonar el cargo a la edad de 70 años. | UN | ويجب على رئيس القضاة التقاعد من منصبه عند بلوغه 70 سنة من عمره. |
Las actividades desarrolladas han valido al Presidente del Tribunal de Cuentas un elevado prestigio en España y un merecido reconocimiento internacional. | UN | وقد أكسبت الأنشطة المضطلع بها رئيس ديوان مراجعة الحسابات مكانة رفيعة المستوى في اسبانيا واعترافا دوليا استحقه بجداره. |
El Presidente del Tribunal Superior también es miembro de oficio del Tribunal de Apelación. | UN | ويجلس رئيس قضاة المحكمة العليا أيضا، بحكم منصبه، ضمن هيئة محكمة الاستئناف. |
Desde la publicación de mi último informe, el Consejo Judicial del Estado ha destituido al Sr. Krunislav Olujic de su cargo de Presidente del Tribunal Supremo. | UN | فمنذ صدور تقريري اﻷخير؛ قام المجلس القضائي بتنحية دكتور كرونيسلاف أوليويتش من رئاسة المحكمة العليا. |
el Presidente del Tribunal, etcétera, estaban redactadas y tus respuestas estaban redactadas." | Open Subtitles | ورئيس المحكمة وهلم جرّا حيث كانت مدرجة وإفاداتك كانت مدرجة |
Dado el acuse de recibo no fue devuelto, el Presidente del Tribunal preguntó si se había recibido el laudo. | UN | وبالنظر إلى عدم إعادة الإيصال فقد استفسر رئيس هيئة التحكيم عما إن كان القرار قد استلم. |
Antes de ser designado a la magistratura del Tribunal Supremo, desempeñé el cargo de Presidente del Tribunal de Apelación de Sri Lanka. | UN | قبيل تعييني في هيئة المحكمة العليا، عملت رئيسا لمحكمة الاستئناف في سري لانكا. |
En Irlanda del Norte, el jefe del poder judicial es el Presidente del Tribunal Supremo (Lord Chief Justice) de Irlanda del Norte. | UN | ورئيس مجلس الملكة الخاص هو رئيس الهيئة القضائية في أيرلندا الشمالية. |
El Presidente del Tribunal indica que, según los magistrados, hay tres situaciones en las cuales éste debería estar facultado para proceder al pago de una indemnización. | UN | ويقول الرئيس جوردا إن هناك، على حد قول القضاة، ثلاث حالات ينبغي أن تكون المحكمة قادرة على دفع تعويضات عنها. |
El Presidente del Tribunal de la causa comenzó a leer la decisión alcanzada sin tener en cuenta las mociones de la defensa. | UN | وبدأ القاضي الذي يرأس المحكمة التي تنظر في القضية قراءة القرار دون أخذ طلبات محامي الدفاع في عين الاعتبار. |