"primer informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير الأول
        
    • أول تقرير
        
    • تقرير الدفعة الأولى
        
    • تقريرها الأول
        
    • تقريره الأول
        
    • التقرير الحادي
        
    • التقرير المتعلق بالدفعة الأولى
        
    • بالتقرير الأول
        
    • التقرير اﻷولي
        
    • الأول المقدم
        
    • التقرير المرحلي الأول
        
    • التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات
        
    • تقرير مطالبات الدفعة الأولى من
        
    • تقرير أول
        
    • التقرير بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من
        
    Se preparó el primer informe bienal y consolidado sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، أعد التقرير الأول الذي يقدم كل سنتين والتقرير الموحد.
    Este primer informe a la Comisión de Derechos Humanos no es una narración de las actividades realizadas por el Relator Especial desde su nombramiento. UN وهذا التقرير الأول الذي يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ليس تقريراً سردياً للأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تعيينه.
    Este primer informe abarca la fase preparatoria. UN ويشمل هذا التقرير الأول المرحلة التحضيرية.
    El PNUD ha preparado el primer informe sobre el desarrollo humano de Bosnia y Herzegovina. UN وأعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أول تقرير وطني للتنمية البشرية في البوسنة والهرسك.
    Véase el párrafo 120 del primer informe " F3 " " período de emergencia " UN انظر الفقرة 32 من تقرير الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 "
    Los elementos contenidos en el primer informe presentado al Comité por la República Democrática del Congo se aplican asimismo al presente informe. UN إن العناصر الواردة في التقرير الأول المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اللجنة صالحة أيضا للإدراج في هذا التقرير.
    En breve se publicará el primer informe de Haití sobre este asunto. UN وحان موعد تقديم التقرير الأول لهايتي عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito la presentación hoy del primer informe sobre el estado del voluntariado en el mundo. UN ولذلك نحن نرحب بإطلاق التقرير الأول لحالة العمل التطوعي في العام في وقت سابق هذا اليوم.
    También mencionó que el Comité podía proporcionar asistencia en la preparación de un primer informe. UN وأشار أيضا إلى أن بإمكان اللجنة أن تقدم المساعدة في إعداد التقرير الأول.
    Presentó el primer informe en julio de 2005, que fue sometido al examen. UN تم تقديم التقرير الأول في يوليو عام 2005، وصار خاضعا للفحص.
    Un primer informe con tasas de inseguridad alimentaria moderadas y graves estará listo a comienzos del segundo trimestre de 2015. UN وسيجهز التقرير الأول الذي يضمّ معدلات انعدام الأمن الغذائي المتوسط والشديد بحلول الربع الثاني من عام 2015.
    En la amplitud, calidad y tipo de las pruebas presentadas influyeron varios factores, enumerados de manera más completa en el primer informe. UN وقد خضع مستوى ونوعية وشكل الأدلة المقدمة لعدة عوامل يرد بيانها بشكل أوفى في التقرير الأول.
    En la amplitud, calidad y tipo de las pruebas presentadas influyeron varios factores, enumerados de manera más completa en el primer informe. UN وقد خضع مستوى ونوعية وشكل الأدلة المقدمة لعدة عوامل يرد بيانها بشكل أوفى في التقرير الأول.
    Este asunto fue considerado exhaustivamente por la Comisión en 1998, sobre la base del primer informe presentado por el Relator Especial. UN وهذه مسألة نظرت فيها اللجنة مليا في عام 1998 استنادا إلى التقرير الأول الذي قدمه المقرر الخاص.
    40. Informe del Secretario General: primer informe sobre la ejecución del presupuesto UN 40 - تقرير الأمين العام: التقرير الأول عن تقييم الأداء
    Pasaremos ahora al párrafo 73 del primer informe de la Mesa sobre la asignación de temas para la sesión plenaria y para cada Comisión. UN وسننتقل الآن إلى الفقرة 73 من أول تقرير لمكتب الجمعية العامة، بشأن إحالة البنود إلى الجلسة العامة وإلى كل لجنة.
    Se están estudiando varias posibilidades de producir el primer informe conjunto a tiempo para presentarlo a los órganos rectores respectivos. UN وتجري حالياً دراسة مختلف السيناريوهات لإصدار أول تقرير مشترك في الوقت المحدد لتقديمه إلى مجالس الإدارة المعنية.
    A mediados de 2008, el Grupo de Tareas presentará su primer informe al proceso intergubernamental. UN وسيُعرض أول تقرير لفرقة العمل على العملية الحكومية الدولية في منتصف عام 2008.
    42. La Comisión expuso los hechos que acompañaron a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y sus efectos en los párrafos 100 y 101 del primer informe E/F. UN 42- شرح الفريق، في الفقرتين 100 و101 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو، ظروف وملابسات غزو العراق واحتلاله للكويت وما ترتب على ذلك من آثار.
    En 2011 y 2012, el Gobierno presentó su primer informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وخلال عامي 2011 و 2012، قدمت الحكومة وعرضت تقريرها الأول إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Sin embargo, en su primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    Vigésimo primer informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN التقرير الحادي والعشرون للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    101. En los párrafos 31 a 48 del primer informe " F3 " el Grupo expuso sus consideraciones sobre la valoración de las reclamaciones por este socorro concedido a los empleados y las posibilidades de indemnizarlas. UN 101- وفي الفقرات 31 إلى 48 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " أوضح الفريق اعتباراته فيما يتعلق بإمكانية تعويض وتقييم مطالبات بهذه الإعانات المدفوعة للموظفين.
    y Culturales al primer informe estatal UN المتعلقة بالتقرير الأول المقدم من بوليفيا
    En consecuencia, cabe referirse al contenido del primer informe. UN لذلك تنبغي اﻹشارة هنا، الى محتويات التقرير اﻷولي.
    El primer informe sobre la labor realizada se ha presentado al Parlamento. UN وقد تم تقديم التقرير المرحلي الأول إلى البرلمان.
    39. No obstante, el Grupo ha aplicado los principios que se exponen en los párrafos 65 y 66 del primer informe " F3 " a esos proyectos abandonados y considera que el Iraq es responsable de cualquier daño causado al lugar del proyecto como consecuencia directa de su invasión y ocupación de Kuwait, aunque el reclamante haya decidido no reparar el daño ni reanudar el proyecto. UN 39- بيد أن الفريق طبق المبادئ الوارد بيانها في الفقرتين 65 و66 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " على هذه المشاريع التي تم التخلي عنها وهو يرى أن العراق مسؤول عن أي ضرر لحق بموقع المشروع كنتيجة مباشرة لغزوه واحتلاله الكويت، ولو أن المطالب قرر عدم إصلاح الضرر واستئناف المشروع.
    29. Para calcular las cantidades recomendadas, el Grupo ha convertido las monedas en dólares de los EE.UU. con arreglo a los tipos establecidos en los párrafos 61 a 63 del primer informe " D " . UN 29- لأغراض حساب المبالغ الموصى بها، حوّل الفريق العملات إلى دولارات الولايات المتحدة وفقاً لأسعار الصرف المحددة في الفقرات 61-63 من تقرير مطالبات الدفعة الأولى من الفئة " دال " .
    No ha podido seguir su práctica habitual de presentar un primer informe único con detalles completos de sus recomendaciones. UN كما أنها لم تستطع اتباع ممارستها العادية في تقديم تقرير أول وحيد يشتمل على تفاصيل كاملة بتوصياتها.
    Sólo tres reclamaciones satisfacían los criterios establecidos en el primer informe sobre las reclamaciones " E4 " . UN ولم تستجب للمعيار الذي تم وضعه في التقرير بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " إلا ثلاث مطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more