En 1999 se convocó en Bruselas la primera reunión de comités nacionales de derecho humanitario de países europeos. | UN | وفي عام ١٩٩٩ انعقد أول اجتماع للجان القانون اﻹنساني الوطنية من البلدان اﻷوروبية في بروكسل. |
No había podido convencer a los presidentes de que celebrasen su primera reunión entre comités en Nueva York o en Suecia. | UN | وقالت إنها لم تتمكن من إقناع رؤساء الهيئات بعقد أول اجتماع مشترك بين اللجان في نيويورك أو السويد. |
Sus mandatos finalizarán en la primera reunión de la Junta en 2005. | UN | وتنتهي مدة ولايتهما في الاجتماع الأول للمجلس في عام 2005. |
Cuestiones que surgen de la primera reunión de la Conferencia de las Partes: | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية إقليمياً |
El Sr. Solari Yrigoyen participó en la primera reunión del Comité Preparatorio, que se celebró en Ginebra del 1º al 5 de mayo de 2000. | UN | وشارك السيد سولاري ييرغوين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي اجتمعت في جنيف في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2000. |
El informe de este taller se pondrá a disposición del grupo para su examen en su primera reunión. | UN | وسيتاح للفريق تقرير حلقة العمل هذه كي ينظر فيه خلال اجتماعه الأول. |
El Japón presidió la primera reunión Bienal de los Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción. | UN | ولقد ترأست اليابان أول اجتماع للأمم المتحدة يعقد مرة كل عامين لتدارس تنفيذ برنامج العمل. |
La primera reunión del grupo asesor de jóvenes tuvo lugar en 2005. | UN | وقد عقد أول اجتماع للفريق الاستشاري للشباب في عام 2005. |
La subcomisión establecida para examinar la presentación de México celebró su primera reunión oficial, durante la cual hizo un análisis preliminar de la presentación. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من المكسيك أول اجتماع رسمي لها، أجرت خلاله تحليلا أوليا للطلب. |
El Alto Comisionado inició la contratación de cinco miembros externos para el Comité, cuya primera reunión se fijó para el segundo trimestre de 2012. | UN | وبدأ المفوض السامي عملية استقدام خمسة أعضاء خارجيين، ومن المقرر عقد أول اجتماع للجنة في الربع الثاني من عام 2012. |
Al procedimiento reanudado se aplicará el artículo 24 corriendo el plazo respectivo a partir de la primera reunión de la comisión luego de la reanudación del procedimiento. | UN | وتنطبق على هذه العملية المستأنفة المادة ٢٤ وتدخل حيز النفاذ ابتداء من أول اجتماع تعقده اللجنة بعد استئناف العملية. |
Ya se efectuó la primera reunión de un Grupo Técnico encargado de dar seguimiento a los acuerdos de cooperación bilateral. | UN | وقد عقد فريق فني مشكل لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعاون الثنائي أول اجتماع له بالفعل. |
Todos los expertos propuestos como candidatos participaron en la primera reunión del Comité. | UN | وشارك جميع الخبراء الذين عينوا بهذه الطريقة في الاجتماع الأول للجنة. |
Presidente de la Junta Consultiva sobre recursos hídricos y saneamiento, primera reunión | UN | الاجتماع الأول للمجلس الاستشاري للأمين العام المعني بالمياه والصرف الصحي |
Celebramos el ofrecimiento de Bélgica de acoger la primera reunión del foro. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا بعرض بلجيكا استضافة الاجتماع الأول للمنتدى. |
Para mediados de 2008 se prevé la celebración de la primera reunión del Foro. | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع الأول في إطار المنتدى في منتصف عام 2008. |
primera reunión del Equipo de apoyo interinstitucional sobre las barreras no arancelarias | UN | الاجتماع الأول لفريق الدعم المتعدد الوكالات المعني بالحواجز غير الجمركية |
El Sr. Solari Yrigoyen participó en la primera reunión del Comité Preparatorio, que se celebró en Ginebra del 1º al 5 de mayo de 2000. | UN | وشارك السيد سولاري ييرغوين في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي اجتمعت في جنيف في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2000. |
Esas recomendaciones se basan en los progresos alcanzados desde la celebración de la primera reunión del Comité en 1980. | UN | وتقوم هذه التوصيات على أساس التقدم المحرز منذ الدورة الأولى للجنة المعقودة في عام 1980. |
El Grupo examinó el informe del primer taller en su primera reunión. | UN | ونظر فريق الخبراء الاستشاري في تقرير حلقة العمل الأولى في اجتماعه الأول. |
Esto conlleva que la primera reunión para el examen de un informe deberá realizarse por la tarde, y la segunda reunión a la mañana siguiente. | UN | وهذا يعني ضمنا أن تعقد الجلسة الأولى بشأن النظر في التقرير بعد الظهر وأن تعقد الجلسة الثانية في صباح اليوم التالي. |
Informe sobre la labor del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar en su primera reunión | UN | تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في اجتماعها الأول |
Es hoy la primera reunión plenaria después del receso. | UN | وتعقد اليوم أول جلسة عامة بعد هذا التوقف. |
La Gran Madre podría sonreír por nuestra primera reunión. | Open Subtitles | رُبما الأم العظيمة, تُبارك أول لقاء لنا. |
Tailandia acoge con beneplácito la conclusión con éxito de la primera reunión bienal sobre este tema, presidida por el Japón. | UN | وترحب تايلند بالاختتام الناجح لأول اجتماع من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين، المعقود برئاسة اليابان. |
Estamos dispuestos a organizar su primera reunión en Ashgabat en un plazo razonable. | UN | ونحن مستعدون لتنظيم أول اجتماعاته في عشق أباد في غضون فترة زمنية معقولة. |
B. Viajes, dietas y gastos de salida y llegada del Secretario Ejecutivo de la primera reunión, del Departamento de Asuntos de Desarme, Ginebra | UN | السفر للأمين التنفيذي للاجتماع الأول متجها من إدارة شؤون نزع السلاح في جنيف |
Programa provisional para la primera reunión celebrada el 22 de octubre de 1992 | UN | جدول أعمال الجلسة ١ المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٢ |
¿Me perdí mi primera reunión de Consejeros? | Open Subtitles | فوّتتُ أول إجتماع لي كمستشارة مقيمة. |
. El Grupo de Trabajo celebró su primera reunión en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 19 al 30 de octubre de 1992. | UN | وكان الفريق العامل قد عقد أول دورة له في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في الفترة من ١٩ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
El tema fue examinado por el Comité en su primera reunión, celebrada el 29 de mayo de 2000, y presentado por la secretaría. | UN | 5 - تناولت اللجنة هذا البند في جلستها الأولى المعقودة في 29 أيار/مايو 2000 وكانت الأمانة قد قدمت هذا البند. |