"que prepare" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن يعد
        
    • أن تعد
        
    • أن تعدّ
        
    • أن يُعد
        
    • أن تُعد
        
    • التي تعدها
        
    • أن يضع
        
    • أن يعدّ
        
    • أن تُعدّ
        
    • أن يُعدّ
        
    • إلى إعداد
        
    • أن يقوم بإعداد
        
    • أن تعدَّ
        
    • الذي ستقدمه
        
    • بإتمام وضع
        
    Se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    Se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    Por lo tanto, recomiendo que la Conferencia solicite a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) que prepare ese documento antes del próximo período de sesiones. UN ولذا، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب إلى منظمة اﻷغذية والزراعة أن تعد ورقة من هذا القبيل قبل حلول الدورة القادمة.
    En este sentido, he pedido a la Secretaría que prepare una propuesta preliminar a fin de facilitar sus consultas con los gobiernos. UN وفي هذا الخصوص، طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تعد اقتراحا أوليا، قد يساعدكم في مشاوراتكم مع الحكومات.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que prepare un informe, UN في الفقرة ١ من المنطوق، يُطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا:
    Se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. UN ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    Se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    La Secretaría ha pedido al Observatoire du Sahara et du Sahel y a un consultor que prepare informes sobre la labor realizada. UN وطلبت اﻷمانة من مرصد الصحراء الكبرى والساحل وخبير استشاري أن يعدﱠا تقارير عن اﻷعمال الجارية.
    Se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la base de esa información y lo presente a la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، على أساس هذه المعلومات، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة.
    Pide al Director Ejecutivo que prepare un informe tan pronto como sea posible y lo presente al Consejo de Administración en su 22° período de sesiones. UN يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد تقريراً في أقرب وقت ممكن عملياً وأن يقدمه إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    Se pide a la Secretaría que prepare una nota documental concisa exponiendo la situación de la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la reunión conjunta de este año. UN ينبغي للأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية موجزة تعرض حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع المشترك لهذا العام.
    Cuando la secretaría del Fondo recibe esa confirmación, solicita a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que prepare el viaje sin demora. UN وعند استلام هذا التعهد تطلب أمانة الصندوق من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعد لسفر أولئك المستفيدين على وجه السرعة.
    Se pedirá a la Secretaría que prepare una lista de los documentos solicitados por la Asamblea que todavía no se han publicado. UN وسيطلب إلى الأمانة العامة أن تعد قائمة بتلك الوثائق التي طلبتها الجمعية ولم توفر حتى الآن.
    Pide a la secretaría que prepare un informe sobre prioridades y arreglos en la esfera de la asistencia técnica, sobre la base de: UN 3 - تطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن أولويات وترتيبات المساعدة التقنية والطرائق الممكنة لتنفيذها والتي توضع على أساس:
    Cuando la secretaría del Fondo recibe esa confirmación, solicita a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que prepare el viaje sin demora. UN وعند استلام هذا التعهد تطلب أمانة الصندوق من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعد على وجه السرعة لسفر أولئك المستفيدين.
    7. Pide a la secretaría de la UNCTAD que prepare, para que los examine el Grupo Intergubernamental de Expertos en su próxima reunión: UN ٧- يرجو من أمانة اﻷونكتاد أن تعدّ الوثائق التالية لينظر فيها الاجتماع القادم لفريق الخبراء الحكومي الدولي:
    Se ha solicitado al Presidente que prepare un documento que contenga una lista de temas y cuestiones sustantivos que podría examinar la UN وطُلب من الرئيس أن يُعد ورقة تتضمن قائمة بالموضوعات والمسائـل الموضوعيــة التـي قـد ينظــر فيهــا
    Se ha pedido al Comité que prepare análisis periódicos del grado en que se aplica la Declaración en cada territorio y de los progresos realizados al respecto. UN وقد طُلب إلى اللجنة الخاصة أن تُعد تحليلات دورية لمدى تنفيذ الإعلان وتقدمه.
    iii) Examinará regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN `3` الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن أداء وظائفها؛
    6. Pide también al Secretario Ejecutivo que prepare un programa de trabajo específico sobre la diversidad biológica forestal. UN ٦ - يطلب كذلك إلى اﻷمين التنفيذي أن يضع برنامج عمل مركز للتنوع البيولوجي للغابات.
    10. Solicita al Secretario General que prepare una nota sobre la organización de los trabajos del diálogo de alto nivel; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعدّ مذكرة بشأن تنظيم أعمال الحوار الرفيع المستوى؛
    9. Pide a la Secretaría que prepare un proyecto de decisión relativo a estas cuestiones para someterlo al examen de la Conferencia de las Partes en su décima reunión. UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروعَ مقرَّر بشأن هذه المسائل لينظر فيه مؤتمرُ الأطراف في اجتماعه العاشر.
    4. Solicita al grupo de redacción que prepare un cuestionario con miras a consultar a los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interlocutores pertinentes para distribuirlo tras la celebración del sexto período de sesiones del Comité Asesor; UN 4- تطلب إلى فريق الصياغة أن يُعدّ استبياناً للتشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، لكي يوزَّع بعد الدورة السادسة للجنة الاستشارية؛
    El Consejo de Seguridad invita pues al Secretario General a que prepare una propuesta relativa a una misión de consolidación de la paz para Somalia. UN ومن ثم يدعو المجلس الأمين العام إلى إعداد اقتراح بشأن بعثة لبناء السلم في الصومال.
    11. Pide al Secretario General que prepare un informe sobre los progresos realizados en la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en todos los niveles; UN ١١ - يطلب إلى من اﻷمين العام أن يقوم بإعداد تقرير مرحلي عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على جميع الصعد؛
    10. El Grupo de trabajo ha destacado la utilidad de los actuales productos de difusión de conocimientos elaborados por la Iniciativa StAR para crear capacidad nacional, y ha pedido a la Secretaría que prepare una lista de esos productos y se asegure de darles la mayor difusión posible. UN 10- وشدَّد الفريقُ العامل على فائدة المنتجات المعرفية القائمة التي توفّرها مبادرة ستار في بناء القدرات الوطنية، وطلب من الأمانة أن تعدَّ قائمة بتلك المنتجات وتكفل تعميمها على أوسع نطاق ممكن.
    El Comité pide al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales en el próximo informe periódico que prepare con arreglo al artículo 18 de la Convención. UN 55 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد على الشواغل المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية، وذلك في التقرير الدوري القادم الذي ستقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    13. La Junta podrá, si lo estima oportuno, autorizar al Relator a que prepare el informe sobre su 21º período extraordinario de sesiones, bajo la autoridad del Presidente. UN 13- قد يرغب المجلس في الإذن للمقرر بإتمام وضع التقرير المتعلق بدورته الاستثنائية الحادية والعشرين تحت إشراف الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more