"que te" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن
        
    • أنك
        
    • الذي
        
    • انك
        
    • بأنك
        
    • أنكِ
        
    • التي
        
    • أنني
        
    • أنّك
        
    • أني
        
    • الذين
        
    • فيها
        
    • أنّكِ
        
    • بأنكِ
        
    • بأنني
        
    Para mí fue la excusa perfecta para diseñar un libro que te dejara en calzoncillos. TED بالنسبة لي، كان مجرد ذريعة لتصميم كتاب يمكنك حرفيا أن تنزع عنه السروال.
    Lo que te dice que esa persona es alguien que tiene un riesgo elevado de violencia y que el juez debe analizarlo dos veces. TED و ما يخبرنا به ذلك هو أن هذا الشخص لديه مستوى مرتفع من العنف أن يجب على القاضي التدقيق فيه.
    Así que la pones en agua tan caliente como puedes, y sigues agregando agua hirviendo hasta que piensas que te volverás loco. TED تضع يدك داخل ماء ساخن على قدر ما تطيق، وتستمر بإضافة الماء المغلي حتى تعتقد أنك ستصاب بجنون تام.
    Cuando llegas rezagado a un idioma, lo que pasa es que te quedas allí con una continua y perpetua frustración. TED عندما تكون حديث عهد بلغة ما, ما يحصل هو أنك تعيش هناك ويلازمك شعور مستمر ودائم بالاحباط.
    No me importa qué es lo que te gusta, qué pasión, qué manía. TED لا يهمني ما الذي تحب القيام به، أو ما هي هوايتك.
    Si crees que te ves bien con algo, es casi seguro que lo estás. TED ان كنت تعتقد انك جيدٌ في امر ما .. فان حتما كذلك
    Y me preocupa por ambos, si seguimos por este camino, yo al no escuchar, y tú sintiéndote no escuchado, tú gritando para que te escuche. TED وأنا قلق على كلينا، إن استمرينا في هذه الطريق، أنا لست أنصت، وأنت تشعر بأنك غير مسموع، وأنت تصرخ لتجعلني أنصت.
    Esa misma encuesta mostró que el 90 % de tus amigos quieren saber si han hecho algo que te haya molestado. TED هذا الاستقصاء نفسه أظهر أن 90 بالمائة من أصدقائكم يريدون أن يعرفوا إن كانوا قد قاموا بشيء أزعجكم.
    Por lo tanto, ¿qué haces cuando la cosa que haces, el trabajo que te gusta empieza a tener mal sabor? TED إذا ماذا يمكنك أن تفعل عندما يصبح طعم الشيء الذي تفعله والعمل الذي تحبه، مثل طعم الغبار؟
    Porque sentir compasión por la gente que te gusta y con los que te identificas no es extraordinario. TED من أجل أن يكون لديكم مشاعر الشفقة تجاه أشخاص تحبونهم وتقفون معهم فهذا أمر عادي.
    Así que te pregunté sobre la foto, y dijiste que se supone que nadie debía ver esa foto. TED لذا سألتك عن تلك الصورة، وأخبرتني أنّه ليس من المفترض لأحدٍ أن يرى تلك الصورة.
    De manera que creo que vivía en mi propio mundo, y eso evidentemente contribuye a que te llegues a interesar de verdad en algo. TED لذلك كنت أعيش في عالمي الخاص، و أعتقد أنه من الواضح أن ذلك أثر فيني و شجعني على هذا المشروع.
    El 00 te da licencia para matar, pero no para que te maten. Open Subtitles ال 00 تعنى أنك مصرح لك بالقتل ، و ليس العكس
    La primera vez que te vi, pensé que eras bonita. Estaba equivocado. Open Subtitles عندما قابلتك أولآ,كنت أعتقد أنك جميلة أنا كنت مخطئ كليآ
    Si cambié, fue porque pensé que te gustaría una mujer más atrayente. Open Subtitles حسناَ لقد تغيرت لأني ظننت أنك تحب امرأة أكثر حماسة
    Me agrada que te rías de mí, pero me gustaría saber el motivo. Open Subtitles انا سعيد انك تضحكين مني فقط اردت ان اعرف ماذا كان
    ¿Por qué? Le has dicho que te irás. Estás atrasado con la renta. Open Subtitles أنت أخبرتها بأنك ستترك الغرفة، ولم تدفع ما عليك من إيجار
    Antes de que te pongas loca y empieces a romper cosas creo que deberías escuchar lo que tengo para decir. Open Subtitles والآن، قبل أن يصيبكِ الجنون وتنسفي كل شيء، أعتقد أنكِ يجب أن تسمعي ما يجب أن أقوله
    Para ser honesto, en la salud con frecuencia tratamos los síntomas sin tomar en cuenta las condiciones que te enfermaron desde un principio. TED الإجابة الصادقة هي أننا في العناية الصحية غالبًا ما نعالج الأعراض بدون مخاطبة الظروف التي تجعلك مريض في المقام الأول
    Viviré mi vida felizmente y estudiaré con ahínco hasta que te vea y prometo que no lloraré más. TED سأعيش حياتي بسعادة و سأدرس بجد حتى ألقاك و أعدك أنني لن أبكي بعد ذلك
    Te lo digo, si no sabes qué hacer, ¿de qué serviría que te lo dijera? Open Subtitles أؤكد لك، أنّك لا تعرف ما الذي تفعله، ما العمل الجيد لأخبرك بهِ؟
    Fue el año pasado. Tuve que insistir para que te la tomarás. Open Subtitles ،تعلمين أني في السنة الماضية .توسلت إليك حتى تعطيني إياها
    Tus camaradas de la Resistencia que trabajan en el restaurante insultaron a la policía al enterarse de que te habían soltado. Open Subtitles أصدقائك القدامى ف المقاومه الذين يعملون فى المطعم لقد أطلقوا على البوليس أسماء مخيفه عندما تَركوك تَذْهبُ أمس
    Así, la próxima vez que te resfríes o rasques una picadura de mosquito, piensa en el sistema inmunológico. TED لذا في المرة القادمة التي تصاب فيها بالبرد أو تخدش عضة بعوضة، تذكّر الجهاز المناعي.
    Creí que te ibas de la ciudad Open Subtitles إعتقدت أنّكِ كنتِ تريدين مغادرة المدينة؟
    Espero que te sientas mejor ahora que tienes la conciencia tranquila y... Open Subtitles والآن ، هل تشعرين بأنكِ أفضل وتشعرين براحة الضمير ؟
    ¿Sabes lo difícil que es decirle a la gente que te conozco? Open Subtitles أتدري كم هو أمر صعب أن أخبر الناس بأنني أعرفك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more