"que tu" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأن
        
    • أنّ
        
    • من أن
        
    • بأنّك
        
    • بأنّ
        
    • بأنكِ
        
    • على أن
        
    • الخاص بك
        
    • أن لديك
        
    • أنَّ
        
    • منك أن
        
    • بانك
        
    • بما أن
        
    • أن لديكِ
        
    • من ان
        
    Si no nos satisfaces, es que tu inglés no es lo suficientemente bueno. TED ينبغي أن تجعلنا مقتنعين أولاً بأن لغتك الإنجليزية جيدة بما يكفي
    Es una alivio saber que tu mente esta dominada por tus ideas. Open Subtitles نعم شعرت براحة عظيمة حين عرفت بأن عقلكِ مليء بالأفكار
    Si no estoy a cargo, le diré al mundo entero... que tu padre construía casas en el exterior... Open Subtitles وإذا لم تجعلني أتولى المسؤولية سأخبر العالم أجمع أنّ والدك يبني البيوت في الجانب الآخر
    Si no crees que tu vida vale más que la de algún otro firma tu ficha de donante y suicídate. Open Subtitles إن لم تعتقدي أنّ حياتكِ أهمّ من حياة شخص آخر، فوقّعي على إستمارة تبرّع الأعضاء واقتلي نفسكِ
    Estoy seguro que tu padre está sano y salvo en algún lado. Open Subtitles أنا متأكد من أن والدك آمن وسليم في مكان ما
    Por lo menos no la tengo que recoger, dijo que tu lo harias. Open Subtitles على الأقل مش من الضروري أن أَلتقطُها هي قالتْ بأنّك سَتلتقطيها
    Si deseabas probar que tu lado era el correcto Gabriel si lo deseabas tanto, ¿Por qué no le preguntaste a El? Open Subtitles اذا اردت ان تبرهن بأن جهتك كانت كانت على حق يا غابرييل سيء جدا لماذا لم تسأله ؟
    Tu no sabes que feliz que estoy, porque se... ..que no podria haber una chica mejor... ..que tu para mi hijo. Open Subtitles انت لات تعلمي كم أنا سعيدة لأعرف ذلك بأن لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ هناك بنتاً أفضلاً منك لإبنِي.
    - No. Creo que tu trabajo podría ser un poco más personal. Open Subtitles أعتقد بأن عملك يمكن أن يكون شخصي أكثر بعض الشيء
    Creo que tengo la partitura. Eso no cambia lo que tu quieres. Open Subtitles أعتقد بأن لديّ النوتة الموسيقية هذا لا يغير مما تريدينه
    Dijiste que tu trabajo era para ayudar a la gente... siempre tienes que hacerlo. Open Subtitles لقد قلت بأن عملك كان فرصة لمساعدة الناس يجب عليهم جميعاً سؤالك
    Yo sé que tu puedes hacer brillantes ataques a los demás . Open Subtitles أعلم بأن بأمكانك فعل أكثر من التألق والهجوم على الأخرين
    ¿Eso significa que tu relación con tu padre y madre no funcionó? Open Subtitles هل ذلك يعني أنّ علاقتك مع والديك لم تكن ناجحة؟
    ¿Crees que tu esposa e hija se sentirían bien contigo matando en sus nombres? Open Subtitles أتعتقد أنّ زوجتك وابنتك سيشعران بالإرتياح حيال عمليّات القتل التي تشنّها بإسميهما؟
    Pero mi querida hermana, quien te crío siempre decia que tu destino era convertiros en una gran mujer. Open Subtitles لكنّ أختي العزيزة التى ربتكِ دائماً ما قالت بأنكِ قـُدر لكِ أنّ تكوني أمرأة عظيمة.
    A pesar de que tu cara es poco sonriente ser farmacéutico te dará puntos. Open Subtitles بالرغم من أن وجهكَ متملق نوعاً ما كونكَ صيدلي سيكسبكَ بعض النقاط
    Lo que queda es el amor y deberías saber que tu amor por Megan perdurará cuando se haya ido. Open Subtitles هو حبُّ الذي بقايا. أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ بأنّ حبَّكَ لمايجن سَيَبْقى مستوي متى هي ذَاهِبةُ.
    ¿Qué te hace pensar que tu padre usaría un cuello tortuga rosa? Open Subtitles ما الذي تعتقدي بأنكِ ستفعلينه هل ستلبسينه رقبة السلحفاة الوردية؟
    Pero antes de buscar cualquier tratamiento, asegúrate de que tu falta de sueño realmente se deba al insomnio. TED لكن قبل التماس العلاج. احرص على أن يكون عدم قدرتك على النوم ناجما عن الأرق.
    Se obtiene al saber que tu gente está cuidando de ti tu entrenador personal, tu nutricionista tu masajista todo tu equipo de salud y bienestar. Open Subtitles انّها تأتي من معرفة أن قومك يعتنون بك مثل طبيب عائلتك، إختصاصي المعالجة الخاص بك مدربّك الشخصي، خبير الاغذية الخاص بك
    Claramente eres suficientemente compulsivo para que tu mujer tuviera que hacer normas sobre ellos. Open Subtitles من الواضح أن لديك رغبة كافية لجعل زوجتك تضع قوانيناً حولك ذلك
    y tu me diste vuelta dijiste tuve que dejarle ir, que yo no podía sentirme responsable de ti nunca más, que tu tuviste que hacerlo contigo mismo. Open Subtitles حينما إلتفت إليّ و أخبرتني بأن اسمح لك بالرحيل و ألا أشعر بالمسؤلية تجاهك بعد الآن و أنَّ عليك أن تقوم بذلك بنفسك
    Deberías haber estado allí, y, ya sabes, ella quería que tu hicieras los honores. Open Subtitles كان يجب عليك التواجد هُناك، و أردت منك أن تقدم لها التعازي.
    Ahora, dile que tu has conocido muchas damas, pero ella es realmente alguien especial. Open Subtitles الان اخبرها بانك التقيت العديد من السيدات لكنها حقا شئ ما خاص
    Ahora que tu padre ha vuelto, estás feliz de verlo, estoy seguro. Open Subtitles بما أن والدك قد عاد فأنا واثق بأنك مسرور لرؤيته
    ¿Estás contenta de que tu novio trabaje en un hospital? Open Subtitles ألستِ سعيدة أن لديكِ صديق يعمل معكِ في المستشفى؟
    Me aseguraré de que tu familia reciba el dinero. Te lo prometo. Open Subtitles سأتأكد من ان عائلتك ستحصل علي المال لديك كلمتي اعدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more