"reconstrucción y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعمير
        
    • التعمير وإعادة
        
    • الإعمار وإعادة
        
    • والإعمار
        
    • تعمير
        
    • البناء وإعادة
        
    • للتعمير
        
    • وإعادة الإعمار
        
    • إعمار
        
    • الإعمار وتحقيق
        
    • وإعادة البناء
        
    • التعمير وتحقيق
        
    • وتعميرها
        
    • وإعادة تعميرها
        
    • وإعادة التعمير
        
    Cabe también a la comunidad internacional una función importante en el proceso de reconstrucción y reconciliación de Rwanda. UN كما أن للمجتمع الدولي دورا مهما ينبغي أن يؤديه في عملية المصالحة والتعمير في رواندا.
    Queda mucho por hacer con respecto a los programas de reconstrucción y de recuperación económica de Bosnia y Herzegovina. UN لا يزال هناك عمل كبير ينبغي القيام به في برامج الانتعاش الاقتصادي والتعمير في البوسنة والهرسك.
    ASISTENCIA HUMANITARIA, reconstrucción y DESARROLLO ECONÓMICO UN المساعدة اﻹنسانية والتعمير والتنمية الاقتصادية
    Para que puedan llevarse a cabo la reconstrucción y el reasentamiento, este esfuerzo tiene que incrementarse aún más. UN ولكي يجري التعمير وإعادة التوطين سيلزم مزيد من الارتفاع بمستوى الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    El anunciado levantamiento de la congelación sin duda no está al nivel de lo que se precisa para permitir la reconstrucción y la rehabilitación del país. UN أموال مجمدة وأصول مجمدة، وما أعلن عن رفع التجميد عنه لا يزال أقل بكثير مما هو مطلوب لقضية إعادة الإعمار وإعادة البناء.
    Apoyo a la República Federal Islámica de las Comoras y asistencia a su reconstrucción y desarrollo UN دعم جمهورية القمر الاتحادية الإسلامية ومساعدتها في إعادة البناء والإعمار
    De 1990 a 1993 fue Presidente de la Junta Asesora sobre Economía del Banco Europeo de reconstrucción y Desarrollo. UN وفي الفترة ما بين 1990 و 1993، عمل رئيسا للمجلس الاستشاري الاقتصادي للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    En el Afganistán las Naciones Unidas ayudan al Gobierno afgano en sus esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo. UN وفي أفغانستان، تساعد الأمم المتحدة الحكومة الأفغانية في جهودها الرامية إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    EBRD Banco Europeo de reconstrucción y Fomento UN المصرف الأوروبي المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير
    Asesor jurídico de la delegación china a la reunión anual 1980 de las Juntas de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional y del Banco Internacional de reconstrucción y Fomento. UN مستشار قانوني للوفد الصيني الى الاجتماع السنوي لعام ١٩٨٠ لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير.
    Este planteamiento parte del reconocimiento de que hay una línea continua que va del socorro de emergencia hasta la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. UN وهذا إقرار بأن ثمة تواصلا مستمرا من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    La conferencia brindará al Gobierno una oportunidad de presentar su programa de rehabilitación y reconstrucción y movilizar apoyo para ese programa. UN وسيهيئ هذا المؤتمر للحكومة فرصة عرض برنامجها لﻹنعاش والتعمير وتعبئة الدعم اللازم لذلك البرنامج.
    Otros países han tenido necesidad también de restablecer las funciones de la administración pública o de crearlas para apoyar las actividades de mantenimiento de la paz y de reconstrucción y desarrollo. UN وهناك حاجة مستجدة أخرى في بضعة بلدان هي الحاجة الى اصلاح وبناء اﻹدارة المدنية دعما ﻷنشطة حفظ السلم والتعمير والتنمية.
    Este planteamiento parte del reconocimiento de que hay una línea continua que va del socorro de emergencia hasta la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. UN وهذا إقرار بأن ثمة تواصلا مستمرا من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    Agradecemos la ayuda de la comunidad internacional en la labor de reconstrucción y rehabilitación posterior al terremoto, que todavía continúan. UN ونحن ممتنُّون لمساعدة المجتمع الدولي في جهود إعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلزال، والتي لا تزال جارية.
    Necesitaremos toda la ayuda posible en la reconstrucción y la rehabilitación de las zonas afectadas. UN وسنحتاج إلى كل مساعدة ممكنة في إعادة الإعمار وإعادة تأهيل المناطق المتضررة فيما بعد الكارثة.
    Ello exigiría promover sinergias dinámicas entre las actividades de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo estratégico. UN وسيتطلب ذلك تعزيز أوجه التآزر الدينامي فيما بين احتياجات إعادة التأهيل والإعمار والتنمية الاستراتيجية.
    No puede esperarse que la paz sea duradera si después de un conflicto no hay actividades de reconstrucción y desarrollo. UN وإذا لم يكن هناك تعمير وتنمية في أعقاب الصراع، فلن يكون ثمة أمل يذكر في بقاء السلام.
    Promoción de la reconstrucción y del restablecimiento de las pequeñas empresas. UN :: الدعوة إلى إعادة البناء وإعادة إنشاء المشاريع التجارية الصغيرة.
    Banco Europeo de reconstrucción y Fomento (BERF) UN برستون المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية اﻷمين
    La restitución o devolución de los bienes culturales del Iraq es tan importante como la reconstrucción y la rehabilitación de ese país. UN إن إعادة ما سلب من مقتنيات ثقافية من العراق تعادل في أهميتها أي جهود مماثلة نحو التأهيل وإعادة الإعمار.
    En ese sentido, agradezco la generosa aportación realizada al Fondo para la reconstrucción y el Desarrollo en Darfur. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن تقديري للمساهمة السخية المقدمة إلى صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور.
    Sólo si actuamos conjuntamente podremos desarrollar las sinergias de todo el sistema para promover el objetivo de la reconstrucción y la paz después de un conflicto. UN ولا يسعنا توفير التعاون بين مكونات النظام بأسره لبلوغ هدف إعادة الإعمار وتحقيق السلام في مرحلة ما بعد الصراع إلا بالعمل معا.
    El éxito en el Afganistán es fundamental para cualquier esperanza futura de una presencia activa y con un compromiso mundial de la OTAN en favor de la reconstrucción y la estabilidad. UN فالنجاح في أفغانستان أمر حاسم لأي آمال في مشاركة الناتو على الصعيد العالمي ونشاطه في ميداني التعمير وتحقيق الاستقرار.
    Permítame también reiterar el firme compromiso del Gobierno de Turquía con la seguridad, la unidad, la reconstrucción y el bienestar del Afganistán. UN واسمحوا لي أيضا بأن أؤكد مجددا التزام الحكومة التركية القوي بأمن أفغانستان ووحدتها وتعميرها ورفاهها.
    Mediante reuniones mensuales con el Comité de reconstrucción y Desarrollo de Liberia sobre el reclutamiento, la capacitación y el despliegue constantes de la fuerza militar de Liberia, en cooperación con la CEDEAO, la Unión Africana y Estados Miembros interesados UN من خلال الاجتماعات الشهرية التي تعقد مع اللجنة المعنية بتنمية ليبريا وإعادة تعميرها لمواصلة تجنيد وتدريب ونشر الأفراد العسكريين الليبريين بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب آسيا، والاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة بالأمر
    Se observan los primeros resultados de la paz, la reconstrucción y el restablecimiento de una vida normal. UN ولقد بدأت تظهر الثمار اﻷولى لتحقيق السلم وإعادة التعمير والعودة إلى الحياة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more